[*Opino}– Adherencia vs. fuerza

13-06-14

Carlos M. Padrón

No sé si es un error de traducción —de los cuales hay por montones, en especial hipérbatos, en casi toda la prensa en español— o es un error de concepto, pero entiendo que el poder de adherencia —del que trata el artículo que copio abajo— es una cosa, y la capacidad para levantar algo pesado es otra.

Por ejemplo, si un cable de acero, destinado a levantar algo pesado, se rompe, y uno pudiera repararlo usando el mejor superpegamento conocido, para luego levantar algo con ese cable se necesitaría de una fuerza superior al peso de ese algo, fuerza que provendría de un músculo o de una máquina.

De no existir esa fuerza, el superpegamento por sí solo no sería la solución para levantar el objeto en cuestión.

~~~

13/06/2014

La rana que puede levantar su peso con la lengua

Imagine que un hombre de 80 kilos saca la lengua y, en cuestión de milisegundos, levanta con ella un objeto que pesa 110 kilos.

Imposible, ¿verdad? Pues exactamente eso es lo que puede hacer una rana sudamericana con cuernos (del género Ceratophrys), famosa por atrapar presas descomunales, como serpientes, lagartijas, cangrejos y roedores. Este batracio tiene una lengua tan extraordinariamente adherente que es capaz de levantar una presa con un peso incluso mayor que el suyo propio.

Los científicos del Instituto de Zoología Sistemática en la Universidad Christian-Albrechts en Kiel, en el norte de Alemania, colocaron jugosas golosinas (insectos) detrás de un panel de cristal sensible a la presión, para medir, por primera vez, las fuerzas que ejercían las ranas contra la superficie cuando intentaban atrapar su premio con la lengua, según explican en la revista internacional Scientific Reports.

Al tratar de atrapar la presa, el animal pegaba la lengua al vidrio y los científicos podían registrar las fuerzas resultantes, que eran significativamente mayores que el peso corporal de los animales. En teoría, la rana podía atrapar una presa más pesada que ella.

Poco se sabe del auténtico mecanismo de adhesión de las lenguas de los anfibios. Hasta ahora, «se creía que la mucosa en la superficie de la lengua actuaba como una especie de superglue», explica Thomas Kleinteich, autor del estudio. «Sin embargo, nuestros resultados muestran que las fuerzas de adhesión más altas se registraron cuando se produce solo un poco moco».

Los investigadores creen que, aparte de la mucosa, la calidad de la superficie de la lengua (su textura y tejidos) juega un papel crucial en su poder de adhesión.

«Los datos experimentales muestran que la lengua de esta rana puede ser mejor en comparación con los adhesivos sensibles a la presión que son de uso común, como cintas adhesivas o etiquetas», dicen en Scientific Reports.

Los investigadores planean mejorar el experimento midiendo las fuerzas de adhesión no sólo sobre el vidrio, sino también en presas naturales. A largo plazo, estos conocimientos podrán ser útiles en aplicaciones técnicas.

Fuente

[LE}– ‘Penalti’, mejor que ‘penalty’

13/06/2014

Penalti es la adaptación gráfica del anglicismo penalty, ‘máxima sanción que se aplica a ciertas faltas del juego cometidas por un equipo dentro de su área’, de acuerdo con la definición de la RAE.

Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como

  • «Un penalty de escándalo permitió a Brasil iniciar el Mundial con una victoria»,
  • «Fred se deja caer y el árbitro se inventa un penalty inexistente» o
  • «Nishimura señaló un penalty que solo él vio».

De acuerdo con la Academia, «es ajena a la ortografía del español la presencia de -y a final de palabra precedida de consonante», por lo que lo apropiado es escribir penalti, con i latina.

Por otra parte, el Diccionario panhispánico de dudas señala que se trata de una palabra llana, por lo que se pronuncia /penálti/, no /pénalti/. Además, recoge como variantes penal, que es la forma extendida en América, o pena máxima.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir 

  • «Un penalti de escándalo permitió a Brasil iniciar el Mundial con una victoria»,
  • «Fred se deja caer, y el árbitro se inventa un penalti inexistente» y
  • «Nishimura señaló un penalti que solo él vio».

El plural de este sustantivo es penaltis, no penalties ni penaltys.

Fuente

[Hum}– Apendicitis

Los médicos estamos acostumbrados a que nos llamen por teléfono a cualquier hora. Una noche me despertó un hombre a cuya esposa ya había atendido yo antes.

—Siento molestarlo tan tarde —me dijo—, pero creo que mi mujer tiene apendicitis.

Aún medio dormido, le recordé que, dos años atrás, yo le había quitado el apéndice a su esposa, y le dije:

—Nadie tiene un segundo apéndice.

—Doctor, quizás usted no haya oído hablar de un segundo apéndice, pero sí de que podemos tener una segunda esposa.