Courtesy of Eva Matute
Courtesy of Eva Matute
Soy tan buena persona que no madrugo para que Dios ayude a otro.
Artículo publicado en la revista Ars Clínica Académica sobre un discurso/presentación pronunciado en la sesión de la Real Academia de Medicina (RAM) de Canarias el 14 de mayo de 2013 por el pasense Dr. Juan Antonio Pino Capote, miembro de dicha institución.
La publicación anticipa que
«La revista digital de la Real Academia de Medicina de Canarias, «Ars Clínica Académica», en su número de febrero de 2014, publica el discurso del académico Juan Antonio Pino Capote «Una Aproximación al Espíritu de las Academias». Desde su visión personal, histórica y psicológica, el autor trata de descubrir cuál es el nexo espiritual en que, en el mundo y a lo largo y ancho de la historia, se fundamenta el origen, desarrollo y perpetuación de las academias».
La vinculación del Dr. Pino Capote con las academias data desde hace más de 50 cuando comenzaron sus contactos con la RAM de Sevilla. En la RAM de Santa Cruz de Tenerife es a académico de número desde 1996. El título de su discurso de ingreso fue «La Lección de la Historia».
Para ver/bajar el documento contentivo del discurso/presentación, clicar AQUÍ.
09-07-12
Ciertamente, el Tío Sam, auténtico símbolo de los useños, no tuvo precisamente lo que se puede decir un origen noble.
Durante la segunda guerra entre los Estados Unidos y Gran Bretaña, en 1812, Samuel Wilson, un inspector que aprovisionaba de carne al ejército, imprimió en los barriles de salazón las iniciales U.S., que significaban United States. Sin embargo, los soldados las interpretaron peyorativamente como Uncle Sam.
A partir de entonces, este personaje empieza a tomar carta de naturaleza entre las gentes de la zona norte de Nueva York y Vermont que se oponían a la guerra.
Por primera vez aparece en las páginas de un periódico en Troy, en el estado de Nueva York, en 1831. Tres años más tarde se publica un libro titulado precisamente «Las aventuras del tío Sam». Poco a poco fue ganándose las simpatías del pueblo useño, hasta en que 1961 el Congreso de los EEUU lo reconoce como símbolo nacional.
Su traje, repleto de barras y estrellas, se remonta a los años treinta del siglo XIX, tomando la imagen de las caricaturas que de Seba Smith, ensayista político de humor del momento, se hicieron en aquel entonces. Dan Rice, un célebre payaso, se encargó de popularizarlo a los largo del siglo XIX.
Pero, ¿quién es el Tío Sam?
Cuando en 1917 el ilustrador James Montgomery Flagg diseñó el cartel, en el que aparecía el Tío Sam señalando con el dedo, éste llevaba impresa una leyenda que decía “I want you for U.S. army” (Te quiero para el ejército de ESTADOS UNIDOS).
Estos carteles enseguida se popularizaron y se utilizaron para invitar a los jóvenes a alistarse en el ejército. Pero hay una controversia en torno a este cartel, ya que tres años antes, en 1914, el británico ALFRED LEETE ya había diseñado un cartel con el mensaje “Your country needs you” (Tu país te necesita), por lo que James Montgomery Flagg fue acusado de plagio, ignorando por completo el gobierno de los Estados Unidos este hecho y convirtiendo con el tiempo a “Tío Sam” en uno de los mayores símbolos de los useños.
Cortesía de Leonardo Masina
—Señor, ¿usted es bizco?
—No. Lo que pasa es que tengo un ojo tan bonito que el otro se le queda mirando.
Para ver/bajar el archivo, clicar AQUÍ y luego en Download.
Cortesía de Mary Carmen Barbuzano
13-08-12
Hay diferentes explicaciones al origen de esta palabra, y la verdad es que la mayoría están bien fundamentadas y tienen tras de sí bastante información y fuentes de referencias.
Gran parte de los expertos atribuyen el origen de esta denominación al pueblo belga de Spa muy conocido desde la antigüedad por sus baños de aguas termales y sus propiedades curativas, frecuentado y profusamente alabado por nobles, y que acabó por extender su nombre a todos los establecimientos de similares características, incluso lo menciona Plinio el Viejo en su Naturalis Historia (c. 77-79 dC.). Actualmente ésta parece ser la explicación más aceptada.
Sin embargo, otras fuentes afirman que SPA son las siglas de la frase latina “Salus/Sanum per aquam” o “Sanitas per aquam” es decir, salud a través del agua, y se dice que fue acuñada en el mismísimo Imperio Romano y que incluso ‘se han encontrado inscripciones en paredes de las antiguas termas romanas’, pero la falta de suficientes evidencias que sustenten esta teoría hace que no se dé por correcta.
También se asocia con la palabra latina spargere, que significar derramar, esparcir (entendido en este caso como agua). Con el término espa que significa fuente en la lengua valona antigua, o spaw, palabra del inglés antiguo derivada del valón. Este último término se sigue utilizando en dialectos del norte de Gran Bretaña como sinónimo de spa o balneario.
Y para finalizar, hay quien dice que estas siglas pertenecen a las palabras Sauna, Pool & Aerobics de los carteles que se colocaban en los hoteles para ofertar estos servicios.
Fuente: MUY
Manuel: ‘Mi mujer consiguió que yo me volviera religioso».
Juan: «¿De verdad? ¿Y cómo?»
Manuel: «Antes de casarme yo no creía en el infierno».’
10-03-14
Carlos M. Padrón
Igual que indignaría a cualquier padre preocupado por la educación de su hijo.
Se entiende que el fastidio que implica escribir en esos teclados miniatura que parecen hechos para dedos de sietemesinos, uno trate de reducir tal suplicio usando abreviaturas, algo como lo se hacía en los telegramas, pero llevar eso a un libro de texto orientado a niños o adolescentes es una aberración que merece multa, destitución y cárcel.
Si a la juventud se le dice que «todo lo que se entiende sirve», con razón los jóvenes son cada vez más torpes en el uso de la lengua escrita, por no mencionar lo mucho que la maltratan cuando la hablan. De ahí pasarán después al «tú sabes lo que quiero decir», y tal vez terminen comunicándose por señas.
¿Se pronunciará acerca de esto la ya en mis tiempos llamada «Ilustre Caimana de Madrid», alias la RAE? Tomando en cuenta que sus decisiones tienden cada vez más a hacerle la vida fácil a quienes no quieren estudiar, no me extrañaría que comenzara a dar legitimidad a la lista que ilustra el artículo que sigue.
~~~
07/03/2014
Irene Gómez Peña
Libros de texto con erratas por culpa del celular
Rafael Arenas, catedrático de la Universidad Autónoma de Barcelona, se encontraba repasando la lección con su hija cuando descubrió algo que le indignó.
Se trataba de uno de los contenidos del libro de lengua castellana de su hija, estudiante de quinto de primaria en Escuela La Florida en Santa Perpètua de Mogoda, Barcelona, en el que se explicaban las normas básicas del lenguaje en el celular.
«Regla de oro: todo lo que se entiende sirve», reza el epígrafe final del capítulo siete de este libro de la editorial Barcanova, bajo el que se justifica que la Ch puede convertirse en X, que la Q se escribe como K, que la H se suprime en algunos términos, y que las palabras en inglés se escriben tal y como suenan. De este modo, el término «please», sería «plis» y el «I love you» aparecería como «ailvu».
Fue tal la sorpresa y la indignación de Rafael que decidió compartir una foto en Facebook que mostrara «lo que se aprende ahora en los colegios». La imagen se viralizó de manera espectacular, llegando a conseguir más de 15.500 compartidos en Facebook con todo tipo de comentarios al respecto.
«En vez de educar a los niños en la corrección, precisión y elegancia del lenguaje, les hacemos pasar por normal la aberración del «tq» por «te quiero» y el que no se pongan acentos», decía este padre barcelonés con mucha resignación en su muro de la famosa red social.
«Empobrece la cultura»
En unas declaraciones para ABC, Rafael Arenas se muestra preocupado con que en los libros de texto se deje espacio a este tipo de conocimiento que él mismo considera «una aberración» y que, además, «empobrece» la cultura de los alumnos.
«En casa insistimos a mi hija con escribir de manera adecuada, tanto si es en el celular como en el computador, y mi sorpresa llega cuando le cae en un examen este tipo de vocabulario», confiesa.
Rafael insiste en que «para los niños tiene mucha importancia lo que se aprende de los libros» y señala que si este tipo de lenguaje que se usa de manera incorrecta en Twitter, Facebook o WhatsApp forma parte del currículo escolar «es normal que en el informe PISA consigamos un deficiente en la comprensión lectora».
Sin embargo, desde la editorial Barcanova advierten de que han de contextualizarse las declaraciones de este padre, e indican que el capítulo 7 de este libro, que versa sobre las abreviaturas, incluye un cuadro de reflexión para profesores y alumnos sobre el uso del vocabulario del celular y el empobrecimiento que provoca en el mensaje de los alumnos.
«En esta lección se abordan varias herramientas para tratar la comunicación escrita, con las que después reflexionar. Es natural hablar de todo tipo de lenguaje, sobre todo del que se usa en el mundo en el que viven los jóvenes, ya que se trata de algo cercano a ellos. Para entender los códigos se necesita comprender la lengua, y eso es lo que se trabaja», comentan en la editorial.