18/10/2013
Cíborg, y en lugar de cyborg, es la escritura recomendada en español de esta palabra que se refiere a los seres compuestos de elementos orgánicos y cibernéticos.
En las noticias relacionadas con la cibernética y la ciencia ficción aparece a menudo esta voz escrita en su forma inglesa:
- «En esa sociedad futurista la tecnología ‘cyborg’ es un modo de vida»,
- «Es el primer ciudadano del mundo en obtener el estatus de ‘cyborg’».
Esta palabra se ha formado en inglés a partir de cyber y organism, y puede adaptarse sin problema alguno a la ortografía española como cíborg, sobre todo si se tiene en cuenta que ya existe ciber-, usado en palabras como cibernauta y ciberespacio.
La palabra se escribe con tilde en la <i>, según la reciente Ortografía de las Academias de la Lengua, como le corresponde por la pronunciación mayoritaria.
NotasCMP
Me parece muy bien, pero
- ¿por qué no hacen lo mismo con affair?
- ¿por qué no lo dejaron en ‘cíbor’ ya que serán muy pocos los que pronuncien esa ‘g’ final?

Un comentario sobre “[LE}– ‘Cíborg’, adaptación española del inglés ‘cyborg’”