[*Opino}– Con esto de ‘affaire’ se demuestra una vez más la poca voluntad de enriquecer el idioma

20-09-13

Carlos M. Padrón

De nuevo queriendo evitar, como sea, el enriquecimiento del idioma.

Es lo que entiendo que pretende el artículo que copio abajo.

Usado en español, affair tiene una única acepción que implia lode ‘aventura amorosa’, que son dos palabras ya que hay aventuras de diferentes tipos, y para que esa expresión signifique lo que significa affair, requiere el adjetivo amorosa.

Sería mucho más práctico españolizar la grafía de la palabra escribiéndola ‘afer’, si se quiere. ¿Por qué buscar alternativas que resultan confusas porque tienen varias acepciones?

~~~

20/09/2013

Affaire, alternativas en español

Caso, asunto o escándalo y, en el sentido de ‘relación amorosa ocasional’, aventura (amorosa) o, más coloquialmente, lío, son alternativas en español al galicismo affaire, tal como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas.

Sin embargo, en los medios de comunicación es frecuente encontrar frases que incluyen este extranjerismo:

  • «El affaire Snowden no es el único desacuerdo entre Washington y Moscú en el último año y medio» o
  • «Katy Perry le explicó a Kristen Stewart que no tenía un affaire con Robert Pattinson».

En estos ejemplos, habría sido preferible escribir

  • «El caso Snowden no es el único desacuerdo entre Washington y Moscú en el último año y medio» o
  • «Katy Perry le explicó a Kristen Stewart que no tenía una aventura con Robert Pattinson».

En caso de optar por la voz francesa affaire, lo apropiado es escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

Fuente

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Adicto

16 julio 2013

El origen del término ‘adicto’ lo encontramos directamente en la época del Imperio Romano, ya que así era como se le llamaba a los esclavos.

En realidad se les decía addictus que es su forma en latín, y cuyo significado era asignado o entregado.

Cuando se vendía un esclavo, éste era asignado y entregado a su nuevo amo, por lo que pasaba a ser el addictus de (y el nombre de su amo), y el término acabó siendo utilizado para decir que pertenecía a alguien o a algo.

Ya en su evolución en las diferentes lenguas, con el tiempo se aplicó la palabra adicto para señalar a aquéllos que estaban entregados, dominados o pertenecían a la droga, juego, sexo, trabajo, internet, o cualquier cosa a la que se puede ser adicto o tener una afición desmedida.

Fuente

[Hum}– Relaciones por vía de la informática

La hija, le mandó a su padre este e-mail:

  • «Papá, estoy enamorada de un chico que está muy lejos de mí, pues, como sabes, estoy en Australia y él vive en el Reino Unido. Nos conocimos en un sitio de
    citas web, nos hicimos amigos en Facebook, tuvimos largas charlas en Whatsapp, él me propuso matrimonio a través de Skype, y hemos tenido dos meses de
    relación a través de Viber. Papá, necesito tus bendiciones y buenos deseos».

Respuesta del padre:

  • «¡Wow, eso es realmente increíble! Entonces cásate en Twitter, diviértanse en Tango, compren a sus hijos en Amazon y que te los envíen a través de Paypal. Y si en algún momento te hartas de tu marido, véndelo en Ebay».

Cortesía de Eva Matute