[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Grogui

29-06-12

Esta expresión se usa también frecuentemente referida al boxeo, cuando uno de los contendientes está momentáneamente aturdido y tambaleante, pero sin llegar a estar fuera de combate.

El origen lo encontramos en el almirante inglés Sir Edward Vernon (1684-1757) quien recibió el sobrenombre de Old Grog por el uso de una capa impermeable de tipo grogram (un material áspero y rígido, mezcla de lana y seda).

En el año 1740 el almirante decidió imponer restricciones en la cantidad de ron que ingerían diariamente los marineros (dos raciones al día) con objeto de mejorar su rendimiento en combate y mantenerlos alerta.

Al disponer de menos cantidad de ron, éste se mezclaba con agua para que durara más, y se le añadía azúcar y, en ocasiones, lima para mejorar su sabor, recibiendo la bebida resultante el nombre de Grog.

Aquéllos que abusaban del ron, a pesar de estar rebajado, quedaban atontados y adormilados, a veces en un estado de semiinconsciencia, de ahí que se les empezará a llamar grogui (groggy en inglés original).

Con el tiempo se acabó aplicando el término a cualquier estado de atontamiento o adormecimiento por causas físicas o emocionales, independientemente de su causa.

Cortesía de Leonardo Masina

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Hablando del Rey de Roma

20-07-12

La frase completa viene a ser ‘Hablando del Rey de Roma, por la puerta asoma’, y se utiliza cuando en una conversación se está mentando a una persona ausente y, justo en ese momento, hace acto de presencia.

Pero, en realidad, la expresión se formó a raíz del término “Ruin de Roma” ya que en su origen no se utilizaba ‘rey’’ y ese ruin al que señala el dicho no era otro que el mismísimo Papa de Roma.

Esto se había originado en el siglo XIV, durante el periodo del papado de Aviñón (1309-1377) y en el que, para referirse al Pontífice de Roma, se comenzó a utilizar la palabra ruin, porque lo consideraban el mismísimo Diablo.

Con el transcurrir del tiempo y el uso popular, se terminó haciendo la rima añadiéndole el famoso ‘por la puerta asoma’, expresión que podemos encontrar incluso en una de la ‘Leyendas’ de Gustavo Adolfo Bécquer, más concretamente en la de ‘Maese Pérez, el organista’ (1861), en la que aparece en un par de ocasiones la siguiente frase: «En hablando del ruin de Roma, cátale que aquí se asoma».

Cabe destacar que en otros idiomas pueden encontrarse variantes a ruin/rey como ‘diablo’ o ‘lobo’ quedando la frase del siguiente modo, en unos pocos ejemplos de los muchísimos que hay:

  • “Speak of the devil and he doth appear” (Hablar del Diablo y asomar). Inglés
  • “Quand on parle du loup, on en voit la queue” (Cuando hablamos del lobo, se le ve la cola). Francés
  • “Falando do diabo, apareceu o rabo” (Hablando del diablo, aparece su rabo). Portugués
  • “Si parla del diavolo e spuntano le corna” (Se habla del diablo y aparecen los cuernos). Italiano
  • “Qui del llop parla, el llop li surt” (Quien del lobo habla, el lobo le sale). Catalán
  • “Otsoa non aipa, han gerta” (Hablando del vil de Roma, el Papa se asoma / Donde se menciona el lobo, ahí aparece). Euskera
  • “Falando do rei de Roma, pola porta asoma” (Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma). Gallego

En castellano, alguna variante aparece como “Hablando del Papa de Roma,…”

Cortesía de Leonardo Masina

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Hacer de abogado del Diablo

18-07-12

Esta frase fue utilizada por primera vez en el año 1587 por Sixto V para gestionar causas de beatificación y canonización.

Aunque el título oficial era el de promotor de la fe ( del Latín “Promotor Fidei“) su función consistía en objetar y argumentar por escrito contra las pruebas aportadas a favor de beatificar o canonizar a una persona.

La supresión de la figura del abogado del diablo (del Latín “advocatus diaboli“) fue en el año 1983 por Juan Pablo II.

Cortesía de Leonardo Masina

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Ir de punta en blanco

24-10-12

Habitualmente se dice que una persona va de punta en blanco cuando viste elegantemente, va muy bien arreglada o con sus mejores galas.

Un par de ejemplos en el uso de la expresión podrían ser: “Fulanito se puso de punta en blanco para la boda de su hermana”, “En mi nuevo trabajo me hacen ir de punta en blanco”.

clip_image001

El origen de esta expresión se remonta a la época medieval y tiene una clara alusión al hecho de que los antiguos caballeros, cuando se disponían a ir a la batalla o acudían a retarse en un torneo importante, se equipaban con todos los elementos de la armadura y, entre ellos, llevaban el arma que utilizarían para la pelea.

Esas armas eran conocidas como ‘armas de punta en blanco’ debido a que iban bien afiladas, eran cortantes y puntiagudas, y estaban hechas de acero pulido (o bruñido) de tal modo que brillaban al sol, al contrario de las que usaban durante las prácticas, que carecían de punta para no dañar al contrincante (del mismo modo que se utiliza en la esgrima).

Con el paso del tiempo el término ‘arma blanca’ se siguió utilizando para todas las que son cortantes y punzantes, quedando la expresión ‘ir de punta en blanco’ para referirse a la elegancia en directa alusión al equipamiento (armadura) completa que llevaban los caballeros a la hora de batallar.

Fuentes: paseandohistoria / origenlenguaje / estiloyderecho

Cortesía de Leo Masina

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: La Alemania Nazi y el Tercer Reich

25 enero 2013

En alemán, el término Reich quiere decir «imperio».

En el siglo X (año 962) se fundó el Sacro Imperio Romano Germánico que fue conocido como Primer Reich y que perduraría a lo largo de los siguientes diez siglos (1806).

En 1871 la unificación de los Estados alemanes a raíz de la guerra francoprusiana, hizo que se fundara el conocido como Segundo Reich, pero la derrota de los germanos en la Primera Guerra Mundial (1918) puso término a éste.

El proyecto de la Alemania Nazi (1933-1945) hizo que Adolf Hitler quisiera conquistar un gran imperio y devolverle al país germano el dominio sobre gran parte de Europa —y el mundo—, dando así pie al Tercer Reich.

Cortesía de Leonardo Masina

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: La Biblia en verso

13-08-12

En el año 1839, nació en Igualada (Barcelona) un hombre llamado José María Carulla, que se destacó por ser abogado, servidor del papa Pío IX y fecundo versificador que, entre otras cosas, fue fundador y director del periódico “La civilización” y célebre polemista católico.

La Santa Sede lo distinguió con la Cruz de Mérito, en reconocimiento a su ambicioso empeño en trasladar el texto en prosa de la Biblia (o parte de ella) a la forma en verso.

Desafortunadamente, la ardua tarea de versificar tan magna obra fue demasiado para él que, evidentemente, no había sido favorecido por Dios en el reparto de talentos, particularmente en el arte de la poesía.

De manera que el resultado de su esfuerzo, concretado en setenta y tres gruesos volúmenes, terminó por ser un fárrago inaudito de rispideces que durante mucho tiempo fue motivo de broma en todos los cenáculos literarios, y tanto fue así que, desde entonces, el dicho «La Biblia en verso» se usó como equivalente de todo aquello que, por su enredo y confusión, resulta difícil de digerir.

Fuente: Belcart