26-12-11
Reedito este post porque, de nuevo, mi amigo Juan Antonio Pino Capote, hijo del poeta pasense Antonio Pino Pérez —autor de los poemas recopilados en el libro Dándole vueltas al viento, que ya publiqué en este blog— me hizo llegar una verdadera joya: la «Oda al 2 de Mayo» recitada por su padre.
Quiero compartirla con mis lectores porque, como ya dije en un comentario puesto en este mismo post, en la búsqueda de la letra completa de esa oda di con una grabación —puede escuchársela aquí— en la que alguien la recita poniendo en ello el mismo sentimiento que si leyera una lista de mercado, lo cual contrasta enormemente con la emotividad que le pone don Antonio Pino (así lo llamábamos todos en El Paso) al declamar esa obra maestra, declamación que, aun siendo ya él sexagenario, estando enfermo y faltándole una cuerda vocal, hizo de memoria, lo cual explica y justifica los pocos fallos y titubeos que destacan en la grabación hecha en 1969 con equipo casero y durante una reunión familiar.
Para escuchar/bajar «Oda al 2 de Mayo» en la voz del poeta pasense Antonio Pino Pérez, clicar AQUÍ.
***
30-11-11
Carlos M. Padrón
Creo que, a estas alturas, los lectores habituales de este blog ya habrán notado mi interés por la lengua española y su uso correcto.
Pues bien, lo que más me gusta de nuestra lengua es la poesía, la buena poesía. Pero, ¡ojo!, hablo de la que, además de buena en su contenido y expresión, obedece a las reglas de la rima y la métrica.
La que no respete éstas, y a la que llaman «libre», no es, para mí, poesía sino, como mucho, prosa poética.
He leído también, y escuchado, poesía en lengua inglesa, y en su rima la encuentro machacona, repetitiva y aburrida. En eso, definitivamente, le gana con ventaja el español, y tal vez alguna otra lengua neolatina.
Este preámbulo se debe a que un comentario que mi amigo y paisano Juan Antonio Pino Capote puso en el post España. Hacer leña del árbol caído, ¿el deporte nacional? dio lugar a una respuesta de mi también amigo y paisano Roberto González Rodríguez, y en lo que a ésta contestó el primero incluyó un poema que es de ésos ante los que hay que sacarse el sombrero.
Lo escrito en esos comentarios puede verse en el referido post, pero la base de ellos consiste en que Juan Antonio incluyó una décima del poema «Oda al Dos de Mayo», de Bernardo López García, aclarando que lo hacía de memoria y que tal vez no estaban bien, a lo cual contestó Roberto con la versión correcta de esa misma décima, que es parte del referido poema que, en el último de los comentarios, incluyó completo Juan Antonio.
El tema de «Oda al 2 de Mayo» es la invasión de Napoleón a España (1808), el mismo de este cuadro:
«Los fusilamientos del 3 de Mayo», de Goya.
Dado el alto valor poético de «Oda al 2 de Mayo», no quiero dejar este poema sólo como un comentario, y por eso lo incluyo aquí porque, como dije, es, en su estructura poética, una joya de nuestra lengua.
Oigo, patria, tu aflicción,
y escucho el triste concierto
que forman, tocando a muerto,
la campana y el cañón;
sobre tu invicto pendón
miro flotantes crespones,
y oigo alzarse a otras regiones
en estrofas funerarias,
de la iglesia las plegarias,
y del arte las canciones.
Lloras, porque te insultaron
los que su amor te ofrecieron
¡a ti, a quien siempre temieron
porque tu gloria admiraron;
a ti, por quien se inclinaron
los mundos de zona a zona;
a ti, soberbia matrona
que, libre de extraño yugo,
no has tenido más verdugo
que el peso de tu corona!
Doquiera la mente mía
sus alas rápidas lleva,
allí un sepulcro se eleva
contando tu valentía.
Desde la cumbre bravía
que el sol indio tornasola,
hasta el África, que inmola
sus hijos en torpe guerra,
¡no hay un puñado de tierra
sin una tumba española!
Tembló el orbe a tus legiones,
y de la espantada esfera
sujetaron la carrera
las garras de tus leones.
Nadie humilló tus pendones
ni te arrancó la victoria;
pues de tu gigante gloria
no cabe el rayo fecundo,
ni en los ámbitos del mundo,
ni en el libro de la historia.
Siempre en lucha desigual
cantan tu invicta arrogancia,
Sagunto, Cádiz, Numancia,
Zaragoza y San Marcial.
En tu suelo virginal
no arraigan extraños fueros;
porque, indómitos y fieros,
saben hacer sus vasallos
frenos para sus caballos
con los cetros extranjeros.
Y aún hubo en la tierra un hombre
que osó profanar tu manto.
¡Espacio falta a mi canto
para maldecir su nombre!
Sin que el recuerdo me asombre,
con ansia abriré la historia;
¡presta luz a mi memoria!
y el mundo y la patria, a coro,
oirán el himno sonoro
de tus recuerdos de gloria.
Aquel genio de ambición
que, en su delirio profundo,
cantando guerra, hizo al mundo
sepulcro de su nación,
hirió al ibero león
ansiando a España regir;
y no llegó a percibir,
ebrio de orgullo y poder,
que no puede esclavo ser,
pueblo que sabe morir.
«¡Guerra!» clamó ante el altar
el sacerdote con ira;
«¡Guerra!» repitió la lira
con indómito cantar:
«¡Guerra!» gritó al despertar
el pueblo que al mundo aterra;
y cuando en hispana tierra
pasos extraños se oyeron,
hasta las tumbas se abrieron
gritando: ¡Venganza y guerra!
La madre, con patrio ardor,
ansiosa salta del lecho;
el niño bebe en su pecho
odio a muerte al invasor;
la madre mata su amor,
y, cuando calmado está,
grita al hijo que se va:
«¡Pues que la patria lo quiere,
lánzate al combate, y muere:
tu madre te vengará!»
Y suenan patrias canciones
cantando santos deberes;
y van roncas las mujeres
empujando los cañones;
al pie de libres pendones
el grito de patria zumba
y el rudo cañón retumba,
y el vil invasor se aterra,
y al suelo le falta tierra
para cubrir tanta tumba!
¡Mártires de la lealtad,
que del honor al arrullo
fuisteis de la patria orgullo
y honra de la humanidad,
¡en la tumba descansad!
que el valiente pueblo ibero
jura con rostro altanero
que, hasta que España sucumba,
no pisará vuestra tumba
la planta del extranjero!
Gracias a Juan Antonio y Roberto por haberme dado pie para este post.


Gracias de nuevo a ti, Carlos, y a Roberto, por haber sintonizado de tan buena manera con lo bueno, lo bello y lo verdadero.
Me quedó pendiente una sugerencia o, más bien, una consulta sobre la poesía.
Donde dice «La virgen con patrio ardor…» a mi padre le oía decir: «La madre con patrio ardor..» Me parece que esto último cuadra mejor. No sé si mi padre lo arregló por su cuenta o que la transcripción que hemos utilizado está equivocada. Ya veo que has cambiado lo de captando guerra.
Me gustaMe gusta
Pues sí, Juan Antonio, creo que, como el gran poeta que fue y sigue siendo, tu padre tenía razón.
Mientras yo leía el poema me frené deconcertado al tropezar con ‘virgen’ en minúscula, y tuve que regresar y comenzar de nuevo la décima, hasta que caí en cuenta de que no se se refería a la Virgen sino a una mujer virgen que, sin embargo, amamantaba ya a un niño, hijo suyo (¿?).
Al ver ahora tu observación sobre lo que decía tu padre, estoy tan de acuerdo con él que ya saqué ‘virgen’ y puse ‘madre’, pues la palabra ‘madre’ hace mucho más sentido.
Por facilidades de compatibilidad de edición, lo que ayer hice fue guglear hasta dar con el peoma, copiarlo de internet y comparar con el texto completo que ustedes me enviaron.
Me gustaMe gusta
He disfrutado enormemente este poema que fue uno de los tantos que en nuestra educación de los años ’50s, con los jesuitas de Madrid, nos hacían aprender de memoria para luego declamarlo delante de la clase.
Su retumbar poético a tambores de guerra es impresionante. Otros poemas clásicos incluidos en el ejercicio de memoria eran La Canción del Pirata, y el Pino de Formentor.
Sin ánimo de echármelas de sabiondo —y si mi memoria no me falla— creo que la sexta línea de la primera estrofa debe decir «miro flotantes crespones» en lugar de «pendones». El término, además, tiene sentido como un recuerdo a los muertos en la saga del 2 de mayo.
Me gustaMe gusta
Pues tienes razón, Adolfo, y ya puse lo de crespones en lugar de pendones. Gracias.
Al ver éste tu comentraio volví a guglear y siempre encontraba «pendones», pero a la tercera conseguí un vídeo cuyo fondo musical era la voz de un hombre declamando este poema y, efectivamente, dijo «crespones«.
Por lo visto ha habido varios errores de transcripción en este poema; por lo menos ya van dos, el de virgen en vez de madre, y el de pensones en vez de crespones.
Me gustaMe gusta
Respiro al saber que no está tan mala mi memoria, lo cual confirma que esos jesuitas de los 50´s nos enseñaron a ejercitarla muy bien.
Me gustaMe gusta
Pues no respirarías tan tranquilo si escucharas la versión recitada en la que encontré lo de crespones. El tipo le pone el mismo sentimiento que si leyera una lista de mercado.
Me gustaMe gusta
Muchas gracias, Carlos, especialmente por el cariño que has puesto en esta publicación en tu blog.
Mi padre —»don Antonio Pino», como tú dices—, era un hombre encarnado en su pueblo, como tú lo has seguido siendo a pesar de la distancia y el tiempo; el titular y la foto de El Paso en tu blog así lo acreditan.
Has sabido sacar, para ello, el máximo partido a la modernidad del cibermundo al servicio del terruño y la canariedad.
A más de un pasense (de nuestra edad) le gustará oír la voz de su poeta, después de 42 años, que ha cruzado el Atlántico y otros mares.
Me gustaMe gusta