[LE}> «Transnistria», mejor que «Transdniéster»

El nombre de Transnistria es el recomendado para referirse a la región que se encuentra en la frontera de Moldavia con Ucrania, mejor que Transdniéster, Transdniestria o Cisdniéster.

Uso no recomendado

  • Moscú apunta la mirada hacia la región moldava de Transdniéster.
  • Cisdniéster es un territorio que se separó de manera unilateral de Moldavia en 1990.
  • Podría conectar a Rusia con Transdniestria, un territorio disidente encajado entre Moldavia y Ucrania.

Uso recomendado

  • Moscú apunta la mirada hacia la región moldava de Transnistria.
  • Transnistria es un territorio que se separó de manera unilateral de Moldavia en 1990.
  • Podría conectar a Rusia con Transnistria, un territorio disidente encajado entre Moldavia

Los nombres Transdniéster y Cisdniéster están basados directamente en el nombre del río Dniéster con la aplicación, según el punto de vista, de los prefijos trans- (‘del otro lado’) y cis- (‘de este lado’), pero, además de ser minoritarios y más recientes que Transnistria, presentan secuencias consonánticas de difícil articulación. El pequeño Larousse ilustrado recoge Transdniéster y Transnistria.

Fuente

[LE}> Prefijos: 6 claves para una buena redacción

Seis reglas para una escritura correcta de los prefijos, según la nueva Ortografía de la lengua española.

1. Unidos a la palabra que acompañan. Los prefijos se escriben unidos a la palabra que acompañan (antivirus, supermodelo, anteayer, exmarido, vicepresidente, sobrealimentar, contraoferta, precandidato); por tanto, no son adecuadas las grafías en las que el prefijo aparece unido con un guion (vice-ministro, anti-mafia) o separado por un espacio en blanco (vice ministro, anti mafia).

2. Con guion. Sin embargo, el prefijo se escribirá con guion cuando la siguiente palabra comience por mayúscula o sea una sigla o un número (anti-ALCA, anti-Mussolini, pro-Obama, sub-21, super-8).

3. Con espacio separador. El prefijo irá separado sólo si afecta a varias palabras que se comportan como una unidad (ex alto cargo, vice primer ministro, anti pena de muerte, ex chico de los recados, pro derechos humanos…) o si afecta a nombres propios formados por más de una palabra (anti Naciones Unidas, pro Barack Obama, pro Asociación Nacional de Educadores).

4. Combinación de prefijos. Si se unen varios prefijos a una misma palabra o si se repite un mismo prefijo, éstos irán unidos entre sí y al sustantivo, formando una sola palabra (antiposmodernista, antiantisemita, supersuperguapo). Pero, si se anteponen varios prefijos a varias palabras que se comportan como una unidad, estos irán separados entre sí y del grupo de palabras al que modifican (ex vice primer ministro).

5. Coordinación de prefijos. Cuando dos o más prefijos comparten una palabra, se pueden coordinar añadiendo un guion al final de los prefijos que quedan sueltos: pre- y poselectoral o anti- y prosocial. Si se aplican a una base pluriverbal, se escriben sin guion: super y requete a gusto.

6. Con monosílabos. Al añadir un prefijo a una palabra de una sola sílaba, ésta deja de ser monosílaba, se convierte en aguda y se acentúa ortográficamente conforme a las normas generales al respecto. Por tanto, aunque ‘gas’ o ‘ve’ no lleven tilde, sí la tienen ‘biogás’ y ‘prevé’.

Fuente

[LE}> «Coletazos», los «últimos», no los «primeros»

El sustantivo ‘coletazo’ puede ir precedido del adjetivo ‘último’ (los últimos coletazos), pero no de ‘primero’, por lo que no es recomendable la expresión los primeros coletazos.

Sin embargo, en algunos medios se emplea la expresión los ‘primeros coletazos’ para hablar de las primeras manifestaciones o efectos de algo.

Uso inadecuado

  • En aquel momento no éramos conscientes de que la sexta ola del coronavirus protagonizada por ómicron daba sus primeros coletazos.
  • Los primeros coletazos de la borrasca Diómedes llegan a España.
  • Los primeros coletazos de esta crisis impactaron en el mercado de materias primas.

Uso adecuado

  • En aquel momento no éramos conscientes de que comenzaba la sexta ola del coronavirus protagonizada por ómicron.
  • Las primeras manifestaciones de la borrasca Diómedes llegan a España.
  • Las primeras repercusiones de esta crisis impactaron en el mercado de materias primas.

Además de ‘golpe dado con la cola’ y ‘sacudida que dan con la cola los peces moribundos’, el Diccionario de la lengua española señala que ‘coletazo’ significa ‘última manifestación de una actividad próxima a extinguirse’, por lo que no es apropiado usarlo junto a primero.

Fuente

[LE}> «Premarket», «aftermarket» y «after hours», alternativas en español

Las voces inglesas premarket, aftermarket y after hours, que se utilizan en el contexto de los mercados financieros, pueden sustituirse en español por preapertura, después del cierre y mercado fuera de horas, respectivamente.

Uso no recomendado

  • Las acciones respondieron con un incremento del 1 % durante el premarket.
  • Las acciones cayeron casi un 0,2 % en la sesión de aftermarket.
  • La compañía sube cerca de un 2 % en el after hours.

Uso recomendado

  • Las acciones respondieron con un incremento del 1 % durante la preapertura.
  • Las acciones cayeron casi un 0,2 % después del cierre de la sesión.
  • La compañía sube cerca de un 2 % en el mercado fuera de horas.

El término premarket hace referencia al periodo previo a la apertura de las bolsas en el que ya se pueden negociar las acciones. Para expresar este mismo concepto, es adecuada la alternativa en español ‘preapertura’, así como la construcción ‘antes de la apertura’ (del mercado/de la bolsa/de la sesión).

En cuanto a aftermarket, se refiere a las horas posteriores al cierre de los mercados en las que se siguen negociando acciones. En este caso, son posibles las expresiones ‘después del cierre’ o ‘tras el cierre (del mercado/de la bolsa/de la sesión). Por analogía con preapertura, también es posible la forma ‘poscierre’.

El anglicismo after hours se utiliza para designar el mismo concepto que aftermarket. Es frecuente también encontrarlo acompañado del sustantivo ‘mercado’ (mercado after hours o after-hours). Si se quiere conservar el término mercado, una alternativa válida y asentada es ‘mercado fuera de hora o de horas’. La base de datos terminológica multilingüe de la Unión Europea (IATE) también ofrece las opciones ‘después de la bolsa’, ‘bolsa extraoficial’ y ‘bolsa nocturna’.

Fuente

[LE}> «Alto el fuego» y «alto al fuego», ambas válidas

Tanto alto el fuego como alto al fuego son formas válidas para referirse a la ‘suspensión de las acciones militares en una contienda’, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.

Usos correctos

  • Ucrania pide a China que haga de mediador para alcanzar un alto el fuego.
  • Protesta en México para exigir a Rusia el alto al fuego en Ucrania.

En este sentido, la Academia indica que ‘alto el fuego’ puede emplearse para ordenar que se deje de disparar («¡Alto el fuego!») o como locución nominal con el significado ya referido, y cuyo plural es invariable: los alto el fuego.

Además, se aclara que la forma ‘alto al fuego’ se usa en gran parte de América y con menos frecuencia en España, y se considera igualmente adecuada, por lo que los dos ejemplos anteriores están bien escritos.

Lo mismo cabe decir de las expresiones ‘cese el fuego’ (la usual en España) y ‘cese al fuego’ (más frecuente en América), ambas válidas.

Se recuerda, en cualquier caso, que ‘alto el fuego’ no equivale a armisticio.

Fuente

[LE}> «Moldavia», no «Moldova»

La grafía adecuada del nombre de este país europeo es Moldavia, no Moldova.

Uso inadecuado

  • Putin persigue que Moldova tenga muy difícil convertirse en miembro de la UE.
  • Moldova, con 387 muertes por cada 100 000 habitantes, sigue a Bulgaria.
  • La República de Moldova, pionera en la supervisión de alta tecnología liderada por la comunidad.

Uso adecuado

  • Putin persigue que Moldavia tenga muy difícil convertirse en miembro de la UE.
  • Moldavia, con 387 muertes por cada 100 000 habitantes, sigue a Bulgaria.
  • La República de Moldavia, pionera en la supervisión de alta tecnología liderada por la comunidad.

Tal como indica la Ortografía de la lengua española en su apéndice sobre topónimos y gentilicios, se recomienda el uso de Moldavia, en lugar de Moldova, por ser el término tradicional en español de este país, hoy República de Moldavia. Así se recoge también en el Libro de estilo interinstitucional de la Unión Europea.

Se recuerda, asimismo, que su gentilicio es moldavo (no moldovo) y que el nombre adaptado al español de su capital es Chisináu.

Fuente

[LE}> «El área», pero también «esa área» y «la misma área»

Área es un sustantivo femenino, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, por lo que lo adecuado es escribir esa área, la misma área o la otra área, en lugar de ese área, el mismo área o el otro área.

Uso inadecuado

  • Ese área sanitaria espera inyectar hasta 10 000 dosis a la semana.
  • Está encerrando al Real Madrid en su propio área.
  • Corrió a protestarle al árbitro el más que posible penalti que se acababa de producir en el otro área.
  • Un partido muy igualado, con llegadas peligrosas en los dos áreas.
  • Habrá precipitaciones en el mismo área que ayer.

Uso adecuado

  • Esa área sanitaria espera inyectar hasta 10 000 dosis a la semana.
  • Está encerrando al Real Madrid en su propia área.
  • Corrió a protestarle al árbitro el más que posible penalti que se acababa de producir en la otra área.
  • Un partido muy igualado, con llegadas peligrosas en las dos áreas.
  • Habrá precipitaciones en la misma área que ayer.

La confusión, muy común, se produce porque el hablante, como dice ‘el área’, cree que esta palabra es de género masculino. Sin embargo, ante palabras que empiezan por /a/ tónica, el artículo ‘el’, de forma idéntica a la del masculino, es en realidad una variante de la forma femenina.

En efecto, ese artículo ‘el’ deriva del demostrativo latino illa, que en un primer estadio de su evolución dio ‘ela’, forma que ante una palabra que comienza por /a/ tónica pierde en la actualidad la a final: illa > el(a) + /a/ tónica > el.

Así, de ela agua > el(a) agua > el agua y, por analogía, siguiendo el mismo proceso, se llega a el área, el águila, el hacha, todos ellos sustantivos femeninos, como se comprueba al añadirles adjetivos: el área pequeña, el hambre canina o el hacha afilada.

Esto ocurre con el artículo determinado ‘el’, mientras que las formas ‘un’, ‘algún’ y ‘ningún’ alternan con sus variantes terminadas en ‘a’’: «Llega el descanso sin ocasiones de gol en ningún/ninguna área», ambas aceptadas; en el resto de los casos, lo apropiado es concordar en femenino.

Fuente