[LE}— Escritura adecuada de «megavatio»

El término megavatio se escribe con ‘v’ (no megawatio) y en minúscula, y su símbolo es MW.

Uso incorrecto

  • Estamos pagando a una media de 133,76 euros el Megawatio.
  • Más de 130 euros y medio el megawatio hora.
  • El precio mayorista de la luz volverá a superar mañana los 100 €/Mwh.

Uso correcto

  • Estamos pagando a una media de 133,76 euros el megavatio.
  • Más de 130 euros y medio el megavatio hora.
  • El precio mayorista de la luz volverá a superar mañana los 100 €/MWh.

Por un lado, tal y como se registra en el Diccionario de la lengua española, el nombre de la unidad de potencia equivalente a un millón de vatios (no watios) se escribe con uve o ve baja, y, por tratarse de un nombre común, en minúscula. Por otro, el símbolo del megavatio es MW, con mayúsculas.

Además, si se quieren relacionar el megavatio y la hora, lo adecuado es redactar megavatio hora (plural megavatios hora), y su símbolo es MWh, no Mwh, ni MWH, ni MW/h. No es adecuada la variante megavatio por hora, que se emplea probablemente por influencia de kilómetros por hora, dado que las dos unidades se multiplican y no se dividen.

Fuente

[LE}— «Se da respuesta a las preguntas», no «se dan respuesta»

Se da respuesta a las preguntas, no se dan respuesta a las preguntas, es la concordancia adecuada de este tipo de construcciones.

Uso inadecuado

  • Un decálogo en el que se dan respuesta a las cuestiones más comunes.
  • Pese a los titulares en prensa, no se dan respuesta a los problemas de movilidad.
  • Se está viviendo una situación en la que no se dan solución a los problemas.

Uso adecuado

  • Un decálogo en el que se da respuesta a las cuestiones más comunes.
  • Pese a los titulares en prensa, no se da respuesta a los problemas de movilidad.
  • Se está viviendo una situación en la que no se da solución a los problemas.

Se trata de oraciones de pasiva refleja, en las que, como se indica en la gramática académica, el verbo debe concordar en número y persona con su sujeto gramatical (que en estos casos son los sustantivos en singular respuesta y solución), no con el objeto indirecto en plural (a las preguntas y a los problemas).

Fuente

[LE}— «Los talibanes», no «el Talibán»

Construcciones como los talibanes, el movimiento talibán o la organización talibana, por ejemplo, son formas adecuadas para referirse al autodenominado Emirato Islámico de Afganistán, por lo que se desaconseja emplear el Talibán.

Uso no recomendado

  • Afganistán: el Talibán dice que impedirá que más afganos lleguen al aeropuerto de Kabul para abandonar el país.
  • El portavoz del Talibán ofreció el miércoles la primera rueda de prensa.
  • El Talibán impuso su estricta interpretación de la ley islámica de la sharía cuando gobernó el país de 1996 a 2001.

Uso recomendado

  • Afganistán: el Gobierno talibán dice que impedirá que más afganos lleguen al aeropuerto de Kabul para abandonar el país.
  • El portavoz de la organización talibana ofreció el miércoles la primera rueda de prensa.
  • Los talibanes impusieron su estricta interpretación de la ley islámica de la sharía cuando gobernaron el país de 1996 a 2001.

La denominación el Talibán proviene del inglés the Taliban, con la mayúscula preceptiva en esta lengua, que significa ‘los talibanes’, pero en español, para referirse a esta organización o a sus miembros, lo apropiado es decir o escribir los talibanes, el Gobierno/movimiento talibán o la organización talibana, dependiendo del contexto.

Fuente

[LE}— «Combatir el virus», mejor que «contra el virus»

Cuando combatir significa hacer frente a algo que se considera perjudicial para detenerlo o destruirlo, no va seguido por la preposición ‘contra’.

Uso inadecuado

  • La segunda vacuna en entrar en escena en España para combatir contra el coronavirus fue la de Moderna.
  • Contribuye a combatir contra la Listeria.
  • Singapur aprueba un controvertido proyecto para combatir contra las noticias falsas.

Uso adecuado

  • La segunda vacuna en entrar en escena en España para combatir el coronavirus fue la de Moderna.
  • Contribuye a combatir la Listeria.
  • Singapur aprueba un controvertido proyecto para combatir las noticias falsas.

Como se indica en el Diccionario de la lengua española, cuando combatir significa ‘atacar, reprimir, refrenar un mal o un daño, oponerse a su difusión’, el complemento que indica lo que se combate no va precedido por la preposición ‘contra’.

Sin embargo, cuando combatir tiene el sentido de pelea, lucha o confrontación, lo adecuado es utilizar la preposición ‘contra’, como en «Durante el último año el Gobierno envió a las fuerzas de seguridad a combatir contra los talibanes».

Fuente

[LE}— «Veintiuno por ciento», no «veintiún por ciento»

Las expresiones veintiún por ciento, treinta y un por ciento, cuarenta y un por ciento… son impropias.

Uso incorrecto

  • La tasa de positivos sigue por encima de un inquietante veintiún por ciento.
  • El veintiún por ciento planea automatizar más como resultado de la crisis.
  • El cuarenta y un por ciento de los hispanos dice que los ingresos actuales de sus hogares son menores que al inicio de la pandemia.

Uso correcto

  • La tasa de positivos sigue por encima de un inquietante veintiuno por ciento.
  • El veintiuno por ciento planea automatizar más como resultado de la crisis.
  • El cuarenta y uno por ciento de los hispanos dice que los ingresos actuales de sus hogares son menores que al inicio de la pandemia.

‘Uno’ sólo se sustituye por la forma ‘un’ cuando acompaña a un sustantivo masculino, como indica el Diccionario panhispánico de dudas: no se dice, por ejemplo, «uno caballo», sino «un caballo»; sin embargo, en los ejemplos citados, veintiún y cuarenta y un no están acompañando a un sustantivo, sino a la locución por ciento, que comienza con la preposición ‘por’ y funciona como un adverbio.

No está justificado, pues, emplear ‘un’ en esos casos; con la expresión por ciento, hay que utilizar ‘uno’, no ‘un’: «el veintiuno por ciento de los alumnos», «el treinta y uno por ciento de los residentes».

Fuente

[LE}— «Les dijo a ellos», no «le dijo a ellos»

El pronombre ‘le’ se emplea en plural (‘les’) cuando el complemento al que se refiere también es plural: «El funcionario les dijo a los asistentes que se fueran» y no «El funcionario le dijo a los asistentes que se fueran».

Uso inadecuado

  • El ente del fútbol sudamericano le ofreció a los clubes argentinos una dosis de la vacuna Sinovac.
  • Le indicó a los acusados que cumplirían al menos dos tercios de sus condenas bajo custodia.
  • La Casa Blanca también hizo hincapié en decirle a los periodistas que Biden estaba concentrado en otras áreas de su agenda, incluyendo la covid.

Uso adecuado

  • El ente del fútbol sudamericano les ofreció a los clubes argentinos una dosis de la vacuna Sinovac.
  • Les indicó a los acusados que cumplirían al menos dos tercios de sus condenas bajo custodia
  • La Casa Blanca también hizo hincapié en decirles a los periodistas que Biden estaba concentrado en otras áreas de su agenda, incluyendo la covid.

Como explica la Gramática, en este tipo de estructuras, los pronombres átonos concuerdan con el grupo nominal al que hacen referencia. Es decir, lo adecuado es escribir me, te, le cuando es singular («me dijo a mí», «te dijo a ti», «le dijo a él»), y nos, os, les cuando es plural («nos dijo a nosotros», «os dijo a vosotros», «les dijo a ellos»).

Utilizar ‘le’ cuando su referente es plural produce una clara discordancia que, aunque bastante extendida, se desaconseja en el registro formal y, como también indica El buen uso del español, de la Asociación de Academias de la Lengua Española, da lugar a oraciones incorrectas.

Fuente

[LE}— El verbo «mandatar» es correcto

Mandatar es un verbo adecuado en español con el significado de ‘conferir a alguien la capacidad para ejecutar un mandato’.

Uso correcto

  • Se trata de una decisión democrática que tiene como objetivo mandatar a las instituciones del Estado mexicano para que realicen todas las acciones pertinentes.
  • El presidente ha mandatado al Ministerio de Salud y al Ministerio de Desarrollo Social y Familia para efectuar un levantamiento de información.
  • El Poder Ejecutivo impulsa el dictado de una ley provincial para mandatar al Estado a que adquiera dosis de vacunas en su representación.

El verbo mandatar, formado a partir de mandato, está recogido en el Diccionario de la lengua española con el significado de ‘conferir a alguien la capacidad para ejecutar un mandato’. Se construye con un complemento directo, que indica quien recibe el poder, y un complemento introducido por las preposiciones a o para, que expresa el objetivo que se pretende conseguir.

En algunos casos se emplea este término como mero sinónimo de mandar («Los alumnos tienen que mandatar un correo electrónico a la siguiente cuenta»), pero no es un uso recomendable («Los alumnos tienen que mandar un correo electrónico a la siguiente cuenta»).

Fuente

[LE}— Juegos Paralímpicos, claves de redacción

Con motivo de los Juegos Paralímpicos que se celebran en Tokio del 24 de agosto al 5 de septiembre, se ofrece una serie de claves para una redacción adecuada de las noticias relacionadas.

1. Paralímpico, no paraolímpico ni parolímpico. Paralímpico es el adjetivo adecuado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con alguna discapacidad. Según el Diccionario panhispánico de dudas, se trata de una voz tomada del inglés paralympic, acrónimo de para[plegic] + olympic. Para aludir a los juegos son válidas las formas Juegos Paralímpicos y Paralimpiadas. Se desaconsejan las formas parolímpico y paraolímpico.

2. JJ. PP., con puntos y espacio. La abreviatura adecuada de Juegos Paralímpicos es JJ. PP., con puntos y espacio.

3. Paralimpiada y paralimpíada. Las formas paralimpiada y paralimpíada son adecuadas para aludir a esta competición, así como sus plurales paralimpiadas y paralimpíadas. Como en el caso de olimpiada/olimpíada cuando alude a los juegos que se celebran cada cuatro años, pueden usarse tanto en mayúscula como en minúscula.

4. Tokio es el nombre de la ciudad y Tokyo 2020 el de la competición. La grafía adecuada en español del nombre de la capital de Japón es Tokio, con ‘i’, no Tokyo, con ‘y’. La Ortografía de la lengua española incluye el topónimo Tokio como el adecuado para la capital nipona y el Diccionario panhispánico de dudas señala que es la forma tradicional en español, preferible a la inglesa Tokyo. La misma obra desaconseja tanto la grafía como la pronunciación Tokío, que se han usado ocasionalmente en el pasado. El gentilicio y el adjetivo para aludir a lo relativo a esa ciudad es tokiota, no tokyota.

Tokyo 2020, con y, es la denominación internacional de la competición y es adecuado respetar la grafía original del nombre propio de la marca.

5. Decimosextos o décimos sextos. La de Tokio es la 16.ª, XVI o decimosexta edición de los Juegos Paralímpicos. Conforme a la Ortografía de la lengua española, los ordinales complejos correspondientes a la primera y segunda decena se pueden escribir en una o dos palabras (decimosexto o décimo sexto), aunque en la actualidad es mayoritario y preferible escribirlos en una sola palabra. En ese caso sólo varía en género y número el segundo elemento: decimosexta Paralimpiada o decimosextas Paralimpiadas. Si se escribe en dos, conviene recordar que el primer elemento mantiene la tilde que le corresponde como palabra independiente y que tanto el primero como el segundo elemento tienen variación de género y número: décimos sextos Juegos Olímpicos, décima sexta Paralimpiada.

6. Golbol/gólbol y bochas, alternativas a goalball y boccia. Las voces españolas golbol/gólbol y bochas son alternativas válidas a los extranjerismos goalball y boccia, con los que suelen designarse dos de los deportes paralímpicos.

7. Competición y competencia. Para aludir a una prueba deportiva pueden emplearse tanto competencia (habitual en América, aunque muy rara en España) como competición.

8. Récord y récords, con tilde. Tanto el singular récord como el plural récords se escriben con tilde. El diccionario académico hispanizó esta voz inglesa en su edición de 1992 aplicándole la tilde en la primera sílaba. La Ortografía de la lengua española indica que las llanas que acaban en grupo consonántico se acentúan gráficamente, aun cuando la última letra sea una ‘-n’ o una ‘-s’.

9. Plusmarquista, mejor que recordman o recordwoman. Plusmarquista, en disciplinas atléticas, y hombre récord o mujer récord, en general, son alternativas en español a recordman y recordwoman.

10. Árbitro, réferi y referí, formas válidas. Los términos árbitro (habitual en España), réferi y referí (generalizados en el español de América) son adecuados para aludir a la persona que aplica el reglamento en ciertas competiciones.

Fuente

[LE}— «Tardear» y «tardeo», voces apropiadas

El verbo tardear y el sustantivo tardeo son apropiados para aludir a la actividad de salir de tapas o de copas por la tarde.

Usos

  • Los propietarios de locales de ocio han puesto el freno al «tardeo», la moda de salir de fiesta por la tarde.
  • Su terraza es perfecta para tardear o pasar un buen rato con la familia acompañado con cocteles.
  • Un buen plan es empezar la rumba tardeando con tus amigos y unos buenos tragos.

Estos términos se han extendido sobre todo en Colombia y España y designan la actividad de pasar la tarde tomando copas y tapas o con otras actividades lúdicas, de modo que el ocio se adelanta y no se extiende hasta entrada la noche. Son voces en cierto modo similares a veranear y veraneo, que expresan la idea de pasar el verano disfrutando de las vacaciones.

El diccionario académico recoge tardear con el sentido de ‘detenerse más de la cuenta en hacer algo por mera complacencia, entretenimiento o recreo del espíritu’, que remite al hecho de demorarse en hacer algo; el nuevo sentido, aunque próximo, no es del todo equivalente, pues no se refiere a tardar por deleite, sino a la tarde en contraste con las otras horas del día, y está incluso recogido en el Diccionario de americanismos, de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Al ser un sentido nuevo del término, puede ser conveniente escribirlo en cursiva o entre comillas, aunque no es necesario si se entiende que el lector lo reconoce.

Fuente