[LE}– ‘Balotaje’, grafía adecuada

26/10/2015

Balotaje, con una sola ele, con una sola te y con jota, es la adaptación adecuada en español del galicismo ballottage, sustituible igualmente por la expresión segunda vuelta.

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como

  • «Daniel Scioli y Mauricio Macri competirán en el primer ballotage presidencial de la historia argentina»,
  • «Por primera vez se elegirá presidente en un balotage» o
  • «Las encuestas dan a Rousseff como ganadora de la elección del domingo, aunque no lograría evitar el balottage».

El sustantivo balotaje, —y no las formas híbridas ballotaje, ballotage, ballottaje, balottaje, balotage ni balottage— está recogido en el Diccionario Académico y también lo incluye el Diccionario de Americanismos con el significado de ‘segunda vuelta electoral, que se realiza entre los dos candidatos más votados si ninguno de ellos ha obtenido la mayoría requerida para ser proclamado vencedor’.

Como se aprecia en el párrafo anterior, este sustantivo, asentado al menos en el Perú, Chile, Bolivia, Paraguay, la Argentina y Uruguay, puede alternar con la expresión segunda vuelta, también ampliamente extendida.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir

  • «Daniel Scioli y Mauricio Macri competirán en el primer balotaje presidencial de la historia argentina»,
  • «Por primera vez se elegirá presidente en una segunda vuelta» y
  • «Las encuestas dan a Rousseff como ganadora de la elección del domingo, aunque no lograría evitar la segunda vuelta».

En caso de optar por la voz francesa, se recomienda escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

[LE}– ‘Recuento’, alternativa válida a ‘escrutinio’ en el ámbito electoral

23/10/2014

El término recuento es una alternativa válida a la palabra escrutinio para aludir al proceso que se lleva a cabo para comprobar cuántos votos ha recibido cada candidatura en unas elecciones.

El Diccionario Académico incluye en la voz escrutinio un significado específico (‘reconocimiento y cómputo de los votos en las elecciones o en otro acto análogo’), aunque también se usan y son adecuadas otras alternativas como recuento, cómputo y conteo (esta última más frecuente en América).

El uso de recuento, cuya primera acepción en el Diccionario Académico es ‘acción y efecto de volver a contar algo’, es válido en este contexto conforme a otra de las definiciones que recoge esa misma obra: ‘comprobación del número de personas, cosas, etc., que forman un conjunto’, en este caso el de votos de cada formación o candidato.

Diccionarios de uso como el de María Moliner incluyen una acepción específica (‘acción de contar los votos en una votación’) para esa misma voz.

En el Diccionario del Estudiante, de la Real Academia Española, se define el verbo recontar no sólo como ‘volver a contar’, sino como ‘contar el número (de personas, animales o cosas) para asegurarse de su exactitud’ e incluye el siguiente ejemplo: «Tras recontar los votos, el favorito se proclamó ganador del concurso».

Por todo ello pueden considerarse adecuados ejemplos como

  • «El resultado del escrutinio se contabilizará en tantos por cien sobre el número de votos emitidos»,
  • «Se inicia el recuento de votos de la elecciones legislativas»,
  • «Concluye el cómputo de votos en las juntas auxiliares de la capital» o
  • «Comienza el conteo de votos para saber quién será el nuevo rector».

Fuente

[LE}– ‘Posdata’, en una palabra y sin t tras la s

19/10/2015

Posdata —sin t tras la s y todo junto— es la grafía española aconsejada para la expresión latina post data, utilizada para referirse a la anotación final en una carta, una vez concluida ésta.

Sin embargo, es habitual encontrar ejemplos de este término con una escritura inapropiada: 

  • «A diferencia de todas las anteriores, no tenía fecha ni pos data»,
  • «Post data: no olvides llevar tus fusiles y no pescar en Parques Nacionales» o
  • «Ciro Gómez Leyva escribió en la post data de su columna que Aristegui regresaría a la radio»,

donde habría sido preferible escribir posdata.

De acuerdo con el Diccionario Académico, el término posdata resulta de la unión de la forma pos– y el nombre data, definido como ‘nota o indicación del lugar y tiempo en que se hace o sucede algo, y especialmente la que se pone al principio o al fin de una carta o de cualquier otro documento’.

Pese a que la vigesimotercera edición del Diccionario Académico recoge también la grafía tradicional postdata, tanto la nueva Ortografía de la Lengua Española como el Diccionario Panhispánico de Dudas recomiendan el uso de la forma simplificada pos-, criterio extensible a cualquier otra palabra con este prefijo, salvo que la base a la que se una comience por la letra ese, en cuyo caso sería más apropiada la forma post- (postsurrealismo).

Al tratarse de un nombre común y muy frecuente, especialmente en el ámbito epistolar, lo conveniente es escribirlo en minúscula, redonda y todo junto. Su abreviatura correspondiente es P. D., aunque es igualmente válida P. S. (post scriptum), cuyo uso en español no está tan extendido en la actualidad.

Fuente

[LE}– ‘Para más inri’, en minúscula y sin comillas

06/10/2015

El sustantivo inri, que aparece en las expresiones coloquiales para más inri y para mayor inri, no precisa de ningún resalte tipográfico ni de la presencia de mayúsculas.

No es raro, sin embargo, que en los medios de comunicación se encuentren frases como

  • «Para más Inri, había apostados fotógrafos en las inmediaciones antes de la intervención»,
  • «Para más I.N.R.I., las elecciones coinciden con el puente de la Mercé» o
  • «Para más “inri”, el Málaga afronta el partido de hoy con la ausencia de Nordin Amrabat».

De acuerdo con el Diccionario Académico, la palabra inri es el ‘acrónimo de Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum (Jesús de Nazaret, rey de los judíos), rótulo latino de carácter irónico que Pilatos grabó en la santa cruz’.

Según la Nueva Gramática de la Lengua Española, las locuciones adverbiales para más inri y para mayor inri se han lexicalizado en España en el habla coloquial. Consecuentemente, el término inri se ha convertido en un nombre común que forma parte de construcciones asentadas y no requiere mayúsculas ni resalte alguno.

Además, estas expresiones pueden sustituirse por alternativas ofrecidas por el Diccionario Académico y los principales diccionarios de uso, como para mayor escarnio, por si fuera poco, para remate o para colmo.

Así pues, en los casos anteriores habría sido preferible redactar

  • «Para más inri, había apostados fotógrafos en las inmediaciones antes de la intervención»,
  • «Para colmo, las elecciones coinciden con el puente de la Mercé» y
  • «Por si fuera poco, el Málaga afronta el partido de hoy con la ausencia de Nordin Amrabat».

Fuente

[LE}– ‘Tres mil personas’, no ‘tres miles de personas’

NotaCMP.- No deja de asombrarme el grado de ignorancia que acerca de su herramienta de trabajo, que es el idioma escrito, tienen los bípedos que comenten errores como el señalado en el asunto y en lo que sigue, y sobre la irresponsabilidad de quienes permiten que sean publicados.

~~~

21/10/2015

Cuando se expresan cantidades concretas, se usa el adjetivo numeral mil («Tres mil personas se manifestaron delante del Ayuntamiento») y no el sustantivo miles («Tres miles de personas se manifestaron delante del Ayuntamiento»), que sí es adecuado en expresiones como muchos miles o varios miles.

Sin embargo, en ocasiones se pueden encontrar en los medios frases como 

  • «Un negocio lucrativo que deja anualmente ganancias por nueve miles de millones de dólares» o
  • «Medio centenar de ciudadanos faltaron y menospreciaron a diez miles de aficionados y espectadores».

De acuerdo con la Gramática, mil funciona como adjetivo cuando forma parte de un numeral complejo y, en tal caso, es invariable y se escribe separado del resto de los numerales que lo acompañan («tres mil presos», no «tresmil presos»).

Además, va seguido de un nombre no precedido de la preposición de, a diferencia del sustantivo equivalente millar (plural millares), que sí exige esta preposición («tres millares de presos» o «tres mil presos», no «tres miles de presos»).

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo recomendable correcto habría sido escribir

  • «Un negocio lucrativo que deja anualmente ganancias por nueve mil millones de dólares» y 
  • «Medio centenar de ciudadanos faltaron y menospreciaron a diez millares de aficionados y espectadores».

Asimismo, se recuerda que mil puede ser un sustantivo masculino, cuyo plural es miles, por lo que el artículo que lo precede ha de concordar con él: los miles de personas, no las miles de personas.

Fuente