[LE}— «Influente», alternativa a «influencer»

02-07-2019

Influente es una alternativa válida en español al término inglés influencer.

Uso no recomendable

• Hablamos con Irene Kim, la influencer de origen coreano que está revolucionando las redes.

• Cómo el papa Francisco se convirtió en el gran influencer de las redes.

Uso recomendable

• Hablamos con Irene Kim, la influente de origen coreano que está revolucionando las redes.

• Cómo el papa Francisco se convirtió en el gran influente de las redes.

Especialmente en el mundo de la mercadotecnia y las redes sociales, se usa la palabra influencer para aludir a aquella persona con conocimiento, prestigio y presencia en determinados ámbitos en los que sus opiniones pueden influir en el comportamiento de otras muchas personas.

La voz española influente figura en el Diccionario desde 1803 y fue la forma preferida, frente a influyente, hasta la edición de 1925. Ambos términos significan ‘que influye’ o ‘que goza de mucha influencia’, lo que coincide con el concepto que designa el anglicismo.

Aunque en la actualidad se ha invertido la preferencia en el Diccionario de la Lengua Española debido al uso general de ambas voces, la semejanza gráfica de influente con el anglicismo influencer favorece la equivalencia entre estos términos. Como sucede con muchos otros adjetivos, su uso como sustantivo es habitual y válido, mientras que resulta preferible reservar influyente como adjetivo: persona influyente. 

Si se opta por utilizar el término inglés, lo adecuado es destacarlo en cursiva o entre comillas.

Fuente

[Hum}— Partes de accidentes

Alguien de una conocida empresas de Seguros ha hecho pública la siguiente nota: «Lo que sigue son declaraciones hechas en formularios de seguros de accidentes, donde los conductores trataban de resumir los detalles con las menores palabras posibles. Los ejemplos de esta escritura defectuosa sirven para confirmar que incluso una manera de escribir incompetente puede ser altamente divertida».

  • Volviendo al hogar, me metí en la casa que no es y choqué contra el árbol que no tengo.
  • El otro coche chocó con el mío, sin previo aviso de sus intenciones.
  • Creía que el cristal de la ventanilla estaba bajado, pero me di cuenta de que estaba subido cuando saqué la cabeza a través de ella.
  • Choqué contra un camión estacionado, que venía en dirección contraria.
  • Un camión retrocedió a través de mi parabrisas y le dio a mi mujer en la cara.
  • El peatón chocó contra mi coche y después se metió debajo.
  • El tío estaba por toda la calle y tuve que hacer varias maniobras bruscas antes de atropellarle.
  • Saqué el coche del arcén, miré a mi suegra y me fui de cabeza al terraplén.
  • Tratando de matar una mosca, choqué contra el poste de teléfonos.
  • Había estado todo el día comprando plantas, y al volver a casa, cuando llegué al cruce, un arbusto surgió de repente oscureciendo mi visión y no pude ver al coche que venía.
  • Llevaba cuarenta años conduciendo cuando me dormí al volante y tuve el accidente.
  • Cuando llegué al cruce apareció de pronto una señal donde nunca había habido una señal de STOP antes, y no pude parar a tiempo.
  • Para evitar colisionar con el parachoques del coche de delante, atropellé al peatón.
  • Mi coche estaba correctamente aparcado, cuando retrocediendo le dio al otro coche.
  • Un coche invisible que salió de la nada, me dio un golpe y desapareció.
  • Le dije al policía que no estaba herido, pero cuando me quité el sombrero descubrí que tenía una fractura de cráneo.
  • Estaba convencido de que el vejete no llegaría nunca al otro lado de la calzada cuando le atropellé.
  • El peatón no sabía en qué dirección correr, así que le pasé por encima.
  • Vi una cara triste moviéndose lentamente, cuando el señor mayor rebotó en el techo de mi coche.
  • La causa indirecta del accidente fue un tipo bajito en un coche pequeño, con una boca muy grande.
  • Cuando el coche abandonó la calzada, salí despedido. Más tarde me encontraron en un hoyo unas vacas sueltas.
  • El poste de teléfonos se estaba acercando y cuando maniobraba para salirme de su camino, choqué de frente con él.

[LE}— «Excolonia británica», en dos palabras

03-07-2019

El prefijo ex- se escribe unido al sustantivo colonia en la expresión excolonia británica.

Uso incorrecto

• Activistas prodemocracia asaltan el Parlamento de Hong Kong en el aniversario del retorno de la ex colonia británica a la soberanía china.

• Han marcado un punto de inflexión en la historia del hasta ahora pacífico movimiento prodemocrático de la ex colonia británica.

• Jornada de caos sin precedentes en la ex colonia británica.

Uso correcto

• Activistas prodemocracia asaltan el Parlamento de Hong Kong en el aniversario del retorno de la excolonia británica a la soberanía china.

• Han marcado un punto de inflexión en la historia del hasta ahora pacífico movimiento prodemocrático de la excolonia británica.

• Jornada de caos sin precedentes en la excolonia británica.

Según indica la última edición de la Ortografía Académica, el prefijo ex- se escribe, como norma general, unido a la palabra siguiente , mientras que se separa de ésta cuando precede a varias voces que tienen un significado unitario, como en ex alto cargo. Al no cumplir excolonia británica esta condición, lo adecuado es escribir el prefijo unido al sustantivo al que precede.

Fuente

[LE}— La expresión «datos abiertos» es la alternativa en español a «open data»

04-07-2019

Datos abiertos es una alternativa preferible en español al anglicismo open data.

Uso no recomendable

• Se abordarán temas como la robótica, la ciberseguridad y el Open Data.

• Un informe relativo a cómo debería tratarse la jurisprudencia publicada como open data.

• España es el segundo país europeo más preparado en open data.

Uso recomendable

• Se abordarán temas como la robótica, la ciberseguridad y los datos abiertos.

• Un informe relativo a cómo debería tratarse la jurisprudencia publicada en abierto.

• España es el segundo país europeo más preparado en datos abiertos.

Con esta denominación inglesa se alude al cambio que supone conseguir que determinada información esté accesible para ser consultada, utilizada y redistribuida libremente por cualquier persona; aunque, en ocasiones, pueda haber restricciones como la necesidad de respetar la atribución o la limitación para fines comerciales, entre otros.

Para expresar esta idea, datos abiertos o, también, en abierto son traducciones válidas en español, que ya cuentan, además, con bastante uso, por lo que se recomienda emplearlas preferentemente.

Se recuerda, además, que, aunque es frecuente encontrar la expresión inglesa con mayúsculas iniciales, no hay necesidad de escribirla así en español, salvo que forme parte de un nombre propio.

Fuente

[Hum}— Estadísticas con humor. De mujeres y hombres

·Un 10% de los hombres han hecho el amor, una vez por lo menos, en el ascensor, escaleras, o en la calle.
· Un 20% de la mujeres quisieran ser hombres.
· Un 35% de los niños están enamorados de su profesora.
· A un 45% de las mujeres les gustan los hombres con los ojos azules.
· Un 46% de la mujeres practican el sexo anal con su pareja.
· Un 50% de los hombres se acuestan sin lavarse los dientes.
· Un 56% de la mujeres duermen desnudas de vez en cuando.
· Un 70% de las mujeres prefiere hacer el amor por la mañana.
· Un 90% de los hombres afirman que nunca ha pensado en tener relaciones homosexuales.
· Un 90% de las mujeres querrían hacer el amor en la naturaleza.
· Un 99% de las mujeres nunca han hecho el amor en la oficina.

Conclusión estadística: Hay más probabilidades de tener sexo anal con una mujer en el bosque por la mañana, que hacerlo por la tarde en la oficina.
Moraleja: No te quedes hasta tarde en el trabajo, ¡¡¡NO SIRVE ABSOLUTAMENTE PARA NADA!!!

[LE}— El «backstop» del «brexit» es una «salvaguardia»

04-09-2019

El término backstop, empleado a menudo con relación a la situación de la frontera entre el Reino Unido e Irlanda, puede traducirse como salvaguardia o salvaguarda.

Uso no recomendable

• Boris Johnson exige la eliminación del backstop.

• Rechazan que Irlanda del Norte mantenga un régimen diferente al del resto del Reino Unido, como plantea el backstop. 

Uso recomendable

• Boris Johnson exige la eliminación de la salvaguardia.

• Estos diputados rechazan que Irlanda del Norte mantenga un régimen diferente al del resto de Reino Unido, como plantea la salvaguarda.

La voz inglesa backstop se emplea, según señala el diccionario Oxford, con el significado de ‘cosa situada en la parte trasera de algo como barrera o soporte’, tal como ocurre, por ejemplo, en el béisbol, con la malla situada tras el receptor para proteger al público.

En el contexto específico del abandono del Reino Unido de la Unión Europea, se emplea la expresión backstop solution, que, tal como explica la revista Punto y Coma, se puede traducir como solución de salvaguardia y solución de último recurso. Lo más frecuente, sin embargo, es emplear de modo aislado backstop, en cuyo caso se puede hablar simplemente de salvaguardia (con la variante, también válida, de salvaguarda).

La revista citada, que publican los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea, aclara que esta solución consiste en que, si no se alcanza un acuerdo para la frontera entre la República de Irlanda y el territorio de Irlanda del Norte, este último permanecerá de manera efectiva dentro de la unión aduanera de la Unión Europea.

Fuente

[LE}— ¿Utilizas bien los tiempos verbales? Compruébalo con este test

¿Utilizas bien los tiempos verbales? Compruébalo con este test

¿Se te daban bien las conjugaciones? Formas simples o compuestas, verbos regulares e irregulares, el gerundio… ¿Cuántas preguntas serás capaz de acertar?

NotaCMP.- ¡OJO! Esto apunta básicamente al castellano, no al español, y la terminalogía usada —p.ej. futuro simple de subjuntivo (¡¿?!)— no es la de los años 50, cuando yo estudié.

[Hum}— Estadística con humor

  • En realidad, volar en avión es muy seguro. Prácticamente la totalidad de los fallecidos en accidentes aéreos han muerto al llegar al suelo.
  • Un hombre tenía miedo de viajar en avión por aquello de los secuestros aéreos. Mirando unas estadísticas, encontró que la probabilidad de que hubiese una bomba en su vuelo era de 1 entre 1.000, mientras que la probabilidad de que hubiese dos era 1 entre 100.000. Por lo tanto, lo que hizo fue tomar el avión llevando él mismo una bomba.
  • Durante la Segunda Guerra Mundial a alguien se le ocurrió la idea de mirar dónde habían sido tocados los aviones al volver de sus misiones, y reforzar esos puntos. Así que se empezaron a hacer estadísticas acerca de qué zonas del avión estaban más expuestas. Al analizar los resultados, se dieron cuenta de un pequeño detalle: lo que había que reforzar eran las zonas que recibían más balazos de los aviones que NO volvían de sus misiones.
  • La probabilidad de tener un accidente de tráfico aumenta con el tiempo que pases en la calle. Por tanto, cuanto más rápido circules, menor es la probabilidad de que tengas un accidente.
  • El 33% de los accidentes mortales involucran a alguien que ha bebido.  Por lo tanto, el 67% restante ha sido causado por alguien que no había bebido.  A la vista de esto, está claro que la forma mas segura de conducir es ir borracho y a toda velocidad.
  • Masticar chicle evita la artritis. Sí, de verdad; a ver, ¿cuándo has visto un viejecito artrítico masticando chicle?
  • El 20% de las personas mueren a causa del tabaco. Por lo tanto, el 80% de las personas mueren por no fumar. Así que queda demostrado que no fumar es peor que fumar.