[LE}> «A ver» no es lo mismo que «haber»

03-02-2026

A ver y haber son expresiones distintas y se recomienda no confundirlas.

No es raro, sin embargo, encontrar ejemplos en los que se usan inadecuadamente, pues, aunque se escriben de manera diferente, son homófonas, es decir, suenan igual.

Por un lado, según explica el Diccionario panhispánico de dudas, entre otros contextos, se emplea ‘a ver’, construcción formada por la preposición ‘a’ y el verbo ‘ver’:

  • para pedir permiso para ver algo, normalmente como interrogativo: «¿A ver tu coche nuevo?»;
  • para expresar expectación o interés por conocer algo, seguido de una interrogativa indirecta: «A ver cómo salimos de esta»;
  • para llamar la atención de un interlocutor o para prepararlo antes de pedir o preguntar algo, generalmente en la oralidad: «A ver, necesito tu ayuda»;
  • para aceptar algo que se cree inevitable, con el sentido de claro o naturalmente: «¡A ver! Teníamos que solucionarlo de alguna manera»;
  • seguida de la conjunción si, para expresar temor, deseo o mandato, o interés por que algo ocurra: «A ver si vas a llegar tarde», «A ver si eres más puntual» o «A ver si llega pronto».

Además de estos usos, puede encontrarse combinada con otros verbos con el sentido de ‘para ver’: «Vienen a ver la casa», «Fuimos a ver la película», «Salgo a ver qué pasa»…

Por otro lado, cuando va seguido de un participio y constituye una forma verbal compuesta, lo adecuado es emplear el verbo ‘haber’: «Podrías haber comprado otro libro», «Siento haber dicho eso». También se escribe ‘haber’, y no ‘a ver’, cuando se quiere recriminar a una persona una acción que ha hecho o que no ha hecho en el pasado: «¡Haber llamado antes de venir!» o «No haber comido tanto».

Finalmente, se utiliza ‘haber’ cuando funciona como impersonal con el significado de ‘hallarse o existir’: «Tiene que haber mucha gente», «Puede haber más de un premiado».

Fuente

[LE}> El topónimo «la India», mejor con artículo

30-01-2026

La forma la India, con el artículo en minúscula, es la preferible para aludir a este país asiático.

Uso no recomendado

  • La UE e India firman un enorme pacto comercial.
  • Recomendaciones para viajar a India ante la amenaza del virus.
  • La enfermedad por la que la OMS ha declarado la alerta en India.

Uso recomendado

  • La UE y la India firman un enorme pacto comercial.
  • Recomendaciones para viajar a la India ante la amenaza del virus.
  • La enfermedad por la que la OMS ha declarado la alerta en la India.

Aunque no es inapropiado utilizar este topónimo sin artículo, esta práctica, que puede tener su origen en el inglés, es minoritaria, por lo que se considera menos recomendable, como señala el Diccionario panhispánico de dudas.

Es oportuno recordar que en este caso el artículo no forma parte del nombre propio (algo que sí sucede con otros, como El Cairo, por ejemplo), por lo que lo adecuado es que se escriba con minúscula: la India y no La India.

Cabe indicar que el gentilicio para los habitantes de la India es indio y, aunque es también admisible la variante indo, no sucede lo mismo con hindú, que se refiere más propiamente a lo relativo al hinduismo o a los que profesan esta religión, según recoge la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas.

Fuente

[LE}> «Desconcertador», alternativa a «descombobulador»

29-01-2026

La voz desconcertador es una alternativa para nombrar el tipo de arma al que se está llamando descombobulador.

Uso no recomendado

  • Trump bautizó el arma como «El Descombobulador».
  • Qué es el «descombobulador», el arma secreta que usaron las fuerzas de Estados Unidos.
  • Cualquier explicación sobre el funcionamiento específico del supuesto «descombobulador» carece de respaldo oficial.

Uso recomendado

  • Trump bautizó el arma como el «desconcertador».
  • Qué es el «desconcertador», el arma secreta que usaron las fuerzas de Estados Unidos.
  • Cualquier explicación sobre el funcionamiento específico del supuesto «desconcertador» carece de respaldo oficial.

La voz inglesa discombobulator se ha creado a partir del verbo to discombobulate, que significa ‘desconcertar, desorientar’, y se aplica de modo informal a un arma estadounidense cuyo propósito parece ser aturdir a las personas e interferir los sistemas de defensa con el fin de neutralizarlos.

Esta denominación, como mera copia, algunos medios la han traducido al español como descombobulador, a pesar de que existe el equivalente directo desconcertador, que es el modo en que ha aparecido en algunas informaciones, aunque también podrían valer desorientador, alterador o perturbador, entre otros, según la cuenta de X de la RAE.

Si bien estos últimos son términos bien formados, recogidos incluso en el diccionario académico, al tener un sentido especial, puede ser conveniente, aunque no obligatorio, que vayan entrecomillados (lo cual sí es necesario si se quieren presentar como una cita textual). Además, en el caso de que se usen como nombres genéricos de un tipo de arma, lo apropiado es escribirlos en minúscula.

Fuente

[LE}> La voz «anti-ICE» se escribe con guion, no «antiICE»

27-01-2026

La voz anti-ICE se escribe con guion y no son adecuadas las grafías anti ICE ni antiICE.

Uso inadecuado

  • Trump prepara 1500 soldados en medio de las protestas anti ICE.
  • La Casa Blanca acusa a manifestantes antiICE de bloquear operaciones de fuerzas de seguridad.
  • Protestas anti ICE en Mineápolis.

Uso adecuado

  • Trump prepara 1.500 soldados en medio de las protestas anti-ICE.
  • La Casa Blanca acusa a manifestantes anti-ICE de bloquear operaciones de fuerzas de seguridad.
  • Protestas anti-ICE en Mineápolis.

De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, los prefijos se escriben por regla general unidos a la palabra a la que preceden y sin guion: antigás, antirrobo, anticrisis… No obstante, sí se emplea el guion cuando el prefijo se une a una sigla o a una palabra que empieza con mayúscula (en general un nombre propio): anti-ICE, anti-OTAN, anti-Trump…

Fuente

[LE}> «Overnight», alternativas

22-12-2026

La voz inglesa overnight se puede reemplazar en las informaciones bancarias y financieras por sesión nocturna o a un día, según el caso.

Uso no recomendado

  • Suben muy fuerte las acciones locales en el overnight de Wall Street.
  • Se extendió en el overnight y aceleró en la primera mañana del premarket.
  • Acordó mantener una tasa de interés de 2,75 % para depósitos overnight.

Uso recomendado

  • Suben muy fuerte las acciones locales en la sesión nocturna de Wall Street.
  • Se extendió en la sesión nocturna y aceleró en la primera mañana de la preapertura.
  • Acordó mantener una tasa de interés de 2,75 % para depósitos a un día.

La voz inglesa overnight, que literalmente tiene el sentido de ‘durante la noche’, se emplea como sustantivo para las operaciones en el mercado de valores anteriores a la apertura o posteriores al cierre oficial, durante las horas nocturnas.

En español puede hablarse de sesión nocturna, pero también, en función del momento preciso de las transacciones, de (mercado de) poscierre (en inglés, after-hours), si ocurren en las primeras horas de la noche, o de (mercado de) preapertura (en inglés, premarket), si ocurren en las horas previas al inicio de la jornada. Otra opción, si fuera el caso, es negociación electrónica.

 Como adjetivo, tiene entre otras funciones la de indicar que una operación vence al día siguiente de su contratación. En este caso, tal como se comprueba en la base terminológica de la Unión Europea, lo usual es a un día, como en tipo de interés a un día (para overnight rate), fondos a un día (para overnight funds) y vencimiento a un día (para overnight maturity), entre otras. En función del contexto, overnight podría tener otras alternativas, como en costo instantáneo (para overnight cost).

Fuente

[LE}> La grafía «mir» es preferible a «MIR»

23-01-2026

La voz mir, acrónimo de uso en España para ‘médico interno residente’, es un sustantivo común, por lo que es adecuado escribirlo enteramente en minúsculas.

Uso no recomendado

  • Recta final del MIR.
  • La rutina de estudio que deben seguir los MIR en enero para llegar en condiciones óptimas al examen.
  • Sanidad publica las listas definitivas de admitidos al MIR 2026.

Uso recomendado

  • Recta final del mir.
  • La rutina de estudio que deben seguir los mires en enero para llegar en condiciones óptimas al examen.
  • Sanidad publica las listas definitivas de admitidos al mir 2026.

A partir de la expresión ‘médico interno residente’, se crea la sigla MIR. Este acrónimo (sigla que se puede leer tal como se escribe) se ha convertido en un nombre común, escrito íntegramente con minúsculas, al igual que otros como ovni o pyme.

Así figura en la Ortografía de la lengua española y en el Diccionario de la lengua española, obra que recoge las acepciones relativas al médico residente (un mir), al sistema que regular su especialización y al examen para acceder a ese puesto (prepararse el mir). Puede funcionar como sustantivo y como adjetivo: un examen mir.

En cuanto al plural, las siglas escritas con mayúsculas no lo tienen en la escritura (los MIR), pero sí al hablar. Cuando se lexicalizan, forman el plural regular, que en este caso es mires, según señala el Diccionario panhispánico de dudas.

Se recuerda que, al igual que ocurre con los cargos, las expresiones ‘médico interno residente’ y ‘médica interna residente’ se escriben con minúscula.

Fuente