[LE}> Candidatas a palabra del año 2024 de la FundéuRAE

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Real Academia Española y la Agencia EFE, ha seleccionado sus doce candidatas a palabra del año 2024. Vivienda, tecnología, turismo y medioambiente son algunos de los temas con los que se relacionan las posibles ganadoras.

Como cada año, las voces seleccionadas por la Fundación cumplen dos requisitos. Por un lado, son palabras que han aparecido con especial frecuencia en los medios de comunicación y en el debate social en los últimos doce meses. Por otro lado, se intenta que todas las candidatas tengan algún interés desde el punto de vista lingüístico: que generen dudas entre los hablantes, que hayan adquirido un significado nuevo, que se hayan formado de una manera poco habitual…

Este 2024, las palabras que podrían hacerse con el título de la FundéuRAE son, ordenadas alfabéticamente, alucinación, dana, fango, gordofobia, inquiokupa, mena, micropiso, narcolancha, pellet, reduflación, turistificación y woke.

Las anteriores ganadoras fueron escrache (2013), selfi (2014), refugiado (2015), populismo (2016), aporofobia (2017), microplástico (2018), los emojis (2019), confinamiento (2020), vacuna (2021), inteligencia artificial (2022) y polarización (2023). La palabra del año de este 2024 se conocerá el próximo jueves 19 de diciembre.

Alucinación

· Aunque no es una palabra nueva, tanto ella como alucinar han ampliado su significado con el desarrollo de las inteligencias artificiales. Se usan en el ámbito de la tecnología para referirse a la invención de información errónea por parte de los sistemas de inteligencia artificial. Es una extensión del sentido que ya tenían estos vocablos, y no es necesario marcarlos con cursiva o comillas.

Dana

· Las graves inundaciones en el este y el sur de la península ibérica han hecho que se haya disparado el uso en los medios de comunicación durante el último trimestre de dana (con minúsculas), la lexicalización de DANA, sigla de depresión aislada en niveles altos. La forma dana ha sido incorporada al Diccionario de la lengua española en su última actualización, que se hizo pública este martes 10 de diciembre. Si se usa como sigla, se escribirá enteramente con mayúsculas, pero ya se emplea como sustantivo común lexicalizado escrito en minúsculas: la dana.

Fango

· Las consecuencias de la dana en España, y las labores de limpieza que aún continúan en muchos lugares afectados, han multiplicado las apariciones del término fango en los medios españoles. Igualmente, este sustantivo ha estado muy presente en la información política y social con su segunda acepción, ‘vilipendio, degradación’, caso en el que no necesita comillas o cursiva.

Gordofobia

· Otra voz que se ha escuchado este año es gordofobia, escrita en una sola palabra y sin guion. Para referirse a todo aquello relacionado con ella, o a quienes tienen esta aversión o rechazo, es gramaticalmente válido usar tanto el adjetivo gordófobo como gordofóbico, construidos con las terminaciones -fobo y -fóbico, respectivamente.

Inquiokupa

· El problema de la vivienda ha centrado la atención de ciudadanos, medios y políticos en multitud de países, por lo que los vocablos y expresiones relacionados con este tema han sido especiales protagonistas todo el año. Este neologismo está formado a partir del truncamiento de inquilino, al que se une el término okupa.

Mena

· La situación de los menores extranjeros no acompañados, denominación a la que corresponde la sigla MENA, que llegan a un nuevo país ha sido otro de los debates políticos más presentes en diversos lugares. Aunque como sigla se escribe con mayúsculas, está muy asentada su lexicalización como sustantivo común escrito en minúsculas: un mena, los menas.

Micropiso

· Siguiendo con la cuestión de la vivienda en multitud de países, otro de los términos que más se han repetido ha sido micropiso, formado por la unión del prefijo micro- (que significa ‘muy pequeño’) al sustantivo piso, con el sentido de ‘conjunto de habitaciones que constituyen vivienda independiente en una casa de varias alturas’. Se recuerda que se escribe en una sola palabra, sin guion ni espacio (no micro-piso ni micro piso).

Narcolancha

· El elemento compositivo narco- (que significa ‘droga’) aparece unido a muy diversas voces para expresar su relación con este tipo de sustancias. Se encuentra en narcodólar, narcotráfico o narcoviolencia, y en otras de más reciente aparición como narcolancha.

Pellet

· El extranjerismo pellet se emplea actualmente en múltiples contextos. La palabra pellet ha entrado en el Diccionario de la lengua española (DLE) en su última actualización, la 23.8. Esta voz —que en español también podría adaptarse como pélet y, según el ámbito, tener alternativas como granza o gránulo— estuvo muy presente, por ejemplo, en los medios de España debido al gran vertido de pequeñas bolas de plástico que se produjo en las playas de Galicia a comienzos de año.

Reduflación

· El encarecimiento de los bienes y servicios en los últimos meses no sólo se traduce en unos precios más elevados, sino en ocasiones también en un producto de menor tamaño al mismo precio. Por este motivo, la voz reduflación, acrónimo formado a partir de reducción e inflación, ha sido otra de las más repetidas durante 2024. Se escribe con una sola ‘ce’ (no reduflacción).

Turistificación

· La percepción de la turistificación (término válido para referirse al impacto de la masificación turística) en ciertas ciudades o regiones ha llenado las portadas de los periódicos de todo el mundo. El aumento de las viviendas turísticas o la limitación de la llegada de viajeros en áreas masificadas son solo dos de los aspectos que han centrado el debate social este 2024. También se usa con un sentido similar turistización, aunque es más habitual para aludir, de manera más neutra, al hecho de hacer que algo sea turístico.

Woke

· Se suele traducir este anglicismo como adjetivo informal con el significado de ‘sensible ante las injusticias’, y en español se utiliza tanto de manera positiva como negativa en múltiples

Fuente

[LE}> Prefijo «auto-» con verbos pronominales, uso adecuado

El uso del prefijo auto- con verbos pronominales, como defenderse, es adecuado para enfatizar que la acción la realiza uno mismo: autodefenderse.

Uso adecuado

  • Lo recuperó gracias a un juicio en el que se autodefendió por sus conocimientos jurídicos.
  • Los líderes que se conocen y se autocontrolan llegan mucho más lejos.
  • Para demostrar cómo el cerebro puede autosugestionarse, dividen a los pacientes en dos grupos.

Aunque en formas verbales como se defendió o se controla está la idea de que la persona lleva a cabo su defensa o su control, es válido también que aparezca el prefijo auto- (autosugestionarse, autoprotegerse, autocompadecerse…). Como señalan el Diccionario panhispánico de dudas y la Nueva gramática de la lengua española, en estos casos se añade un matiz de énfasis (‘uno mismo, por sí solo, por los propios medios’): autocontrolarse es, por ejemplo, ‘controlarse a sí mismo’.

Así pues, todas las frases del principio son apropiadas, pues hablan de que una persona asumió en solitario su propia defensa, de líderes capaces de ejercer un control consciente sobre ellos mismos y de que el cerebro provoca su sugestión sin necesidad de que nada más contribuya a ello.

En otros casos, utilizar auto- permite desambiguar el sentido. De esta forma, «Se autodenominan líderes» se refiere inequívocamente al tratamiento que se dan a sí mismas unas personas, mientras que en «Se denominan líderes» puede entenderse que se las considera así en general.

Fuente

[LE}> «Hídrico», «hidráulico» e «hidrológico» no son sinónimos

Hídrico es lo relativo al agua como elemento; hidráulico, a la ingeniería ocupada de su conducción, almacenamiento, etc., e hidrológico, a su distribución y estudio. Así, lo indicado es diferenciar estos adjetivos.

Uso inadecuado

  • Estas cabezas de ganado vacuno consumen buena parte de los recursos hidrológicos de la zona.
  • Tiene como objetivo mejorar de manera sustancial la infraestructura hídrica de la región.
  • Las empresas expusieron su experiencia en la gestión hidráulica sostenible de hoteles, campos de golf y parques acuáticos.

Uso adecuado

  • Estas cabezas de ganado vacuno consumen buena parte de los recursos hídricos de la zona.
  • Tiene como objetivo mejorar de manera sustancial la infraestructura hidráulica de la región.
  • Las empresas expusieron su experiencia en la gestión hidrológica sostenible de hoteles, campos de golf y parques acuáticos.

El diccionario académico define el término hídrico como lo ‘perteneciente o relativo al agua como elemento de la Naturaleza’; se trata de una voz que alude de forma general a lo referente a ello: los recursos hídricos son todos los del agua.

Por su parte, hidráulico, entre otras acepciones, presenta la del ‘arte de conducir, contener, elevar y aprovechar las aguas’ y otra para lo relativo a todo ello. Se utiliza sobre todo para las obras de ingeniería que se acometen en relación con pantanos, presas, ríos, afluentes, etc.

Por último, hidrológico se emplea referido al ‘estudio de la distribución, las propiedades y el comportamiento de las aguas de la Tierra’, como señala el Diccionario del estudiante.

Se recuerda que en algunos casos es posible recurrir a varias opciones, en función de lo que se quiera expresar exactamente: un plan hidrológico es el que contempla la manera de usar el agua, mientras que un plan hidráulico es el de las obras que se proyectan (canalizaciones, trasvases, etc.).

Fuente

[LE}> Teletrabajar, barista, indie, espóiler, dana, tutifruti, rapear… Éstas son las nuevas palabras que entran en el Diccionario de la RAE

Teletrabajar, barista, indie, espóiler, dana, tutifruti, rapear… Éstas son las nuevas palabras que entran en el Diccionario de la RAE

La RAE, fiel a su tradición navideña, ha presentado hoy las nuevas palabras que entran en Diccionario de la lengua española (DLE), en su actualización 23.8. En total, hay 4.074 novedades, entre nuevos términos y expresiones, nuevas acepciones y enmiendas de otras ya existentes, además de supresiones.

[LE}> «Alto el fuego» y «alto al fuego», expresiones válidas

Tanto alto el fuego como alto al fuego son formas válidas para referirse a la ‘suspensión de las acciones militares en una contienda’.

Uso adecuado

  • El alto el fuego empieza en Líbano con avisos a la población para que aún no vuelva a sus casas.
  • Israel aprueba el alto al fuego en el Líbano.
  • El presidente de Brasil y su homólogo chino reiteran su exigencia de un alto el fuego en Ucrania y Oriente Medio.
  • Rusia afirma que es necesario que las potencias occidentales intervengan para negociar un alto al fuego en la guerra contra Ucrania.

De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, la expresión alto el fuego puede emplearse para ordenar que se deje de disparar («¡Alto el fuego!») o como locución nominal con el significado ya referido, y cuyo plural es invariable: los alto el fuego.

Además, esta misma obra aclara que la forma alto al fuego se usa en gran parte de América y con menos frecuencia en España, y se considera igualmente adecuada, por lo que todos los ejemplos anteriores son válidos.

Fuente

[LE}> Mayúsculas y minúsculas en «fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado»

La construcción fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado se escribe con minúsculas, salvo en el sustantivo Estado.

Uso inadecuado

  • El congreso está dirigido tanto al estudiantado de la Universidad de La Rioja como a integrantes de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad.
  • Son 9728 los agentes de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado desplegados en las zonas más afectadas.
  • El Ministerio del Interior premia a dos miembros de los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado en Huelva

Uso adecuado

  • El congreso está dirigido tanto al estudiantado de la Universidad de La Rioja como a integrantes de las fuerzas y cuerpos de seguridad.
  • Son 9728 los agentes de las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado desplegados en las zonas más afectadas.
  • El Ministerio del Interior premia a dos miembros de los cuerpos y fuerzas de seguridad del Estado en Huelva.

Tal como señala la Ortografía de la lengua española, van con mayúscula todos los términos significativos de los nombres propios de entidades, instituciones u organismos. Sin embargo, fuerzas y cuerpos (o cuerpos y fuerzas) de seguridad es una denominación descriptiva que alude al conjunto de varios organismos policiales, y no es el nombre propio de ninguno concreto, por lo que lo adecuado es escribirla enteramente con minúsculas.

Por otro lado, en la expresión fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado, Estado sí se escribe con mayúscula, puesto que alude al conjunto de los poderes y órganos de gobierno de un país soberano. En la sigla que se suele emplear para abreviar esta denominación también se aplican las mayúsculas: FCSE.

Fuente

[LE}> «Segar vidas», no «sesgarlas» ni «cegarlas»

La expresión adecuada para indicar que se mata o asesina a otras personas es segar vidas, no sesgarlas ni cegarlas.

Uso inadecuado

  • Hay que poner fin a este problema social que está sesgando tantas vidas de estudiantes.
  • La DANA que ha sesgado la vida de más de 220 víctimas.
  • Identifican al joven al que le cegaron la vida en la vereda.

Uso adecuado

  • Hay que poner fin a este problema social que está segando tantas vidas de estudiantes.
  • La DANA que ha segado la vida de más de 220 víctimas.
  • Identifican al joven al que le segaron la vida en la vereda.

Entre los significados de segar que figuran en el Diccionario de la lengua española está el de ‘cortar, interrumpir algo de forma violenta y brusca’, y es este el que se aplica en la expresión segar vidas, que es la asentada con el significado de ‘matar’.

Conviene evitar la confusión con el verbo sesgar (‘cortar o partir algo en sesgo’, ‘torcer algo a un lado’ o ‘atravesar algo hacia un lado’) y con la forma cegar, frecuente en las zonas hispanohablantes en las que no se distingue fonéticamente la ‘c’ de la ‘s’.

Fuente

[LE}> «Afectar algo» y «afectar a algo», formas válidas

Tanto afectar algo como afectar a algo son construcciones adecuadas con el significado de ‘producir o tener efecto, normalmente negativo, sobre una persona o cosa’.

Uso adecuado

  • La devastadora DANA que ha afectado la Comunidad Valenciana estos días se acercará a Baleares a partir del viernes.
  • Las lluvias afectarán a zonas de Extremadura y oeste de Andalucía.
  • El temporal también afectó al transporte ferroviario.

Aunque lo habitual es que los complementos directos de los verbos transitivos vayan precedidos por la preposición ‘a’ cuando son de persona, en algunos casos es admisible el uso de esta preposición también cuando el complemento alude a una cosa. De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, algunos de estos verbos son los que expresan daño o provecho, como afectar, por lo que es apropiado escribir tanto «Las inundaciones afectaron la zona este» como «El temporal ha afectado a varios pueblos».

Fuente