[LE}— La contundente respuesta de la RAE a Carmen Calvo sobre el lenguaje inclusivo

La contundente respuesta de la RAE a Carmen Calvo sobre el lenguaje inclusivo

«Resultaría escasamente democrático sostener que los hablantes nativos desconocen si esos sustantivos son o no inclusivos —o, lo que sería aún peor, negarles la capacidad de determinarlo— , y entender que han de ser los poderes públicos quienes lo decidan», afirma el informe de la Academia

[LE}— La voz «sinhogarismo» es un neologismo válido

Sinhogarismo es un neologismo válido que significa ‘condición de la persona sin hogar’.

Uso correcto

• Una noche al raso para concienciar sobre el sinhogarismo.

• El fenómeno del sinhogarismo tiene muchas caras.

• El sinhogarismo es un fenómeno complejo; tiene su raíz en la desigualdad económica, la exclusión social, la falta de acceso a derechos básicos y la invisibilidad de las personas que lo sufren.

El sustantivo utilizado habitualmente para designar a aquella ‘persona que carece de vivienda y, generalmente, de cualquier medio de vida’ es sintecho, que, a diferencia de sin hogar, acepta una grafía unitaria. 

Sin embargo, para referirse a la condición de la persona sin hogar, no se ha partido del sustantivo sintecho, sino de hogar, al que se le han añadido el prefijo sin– y el sufijo –ismo.

La voz sinhogarismo está bien formada en español y no es necesario resaltarla ni con cursiva ni con comillas.

Con este sentido, también puede utilizarse el término sintechismo, en este caso formado a partir del sustantivo sintecho y el sufijo -ismo, pero no cuenta con un uso tan extendido como sinhogarismo.

Fuente

[LE}— «Electromovilidad», mejor que «electromobility» o «e-mobility»

El sustantivo electromovilidad, escrito sin espacio ni guion, y la expresión movilidad eléctrica son alternativas adecuadas tanto para el anglicismo electromobility como para su abreviación e-mobility.

Uso no recomendado

• Nuestro proyecto de e-mobility quiere divulgar las diferentes alternativas a los motores convencionales de gasolina.

• La e-movilidad es la tecnología prioritaria en el sector del transporte.

• España no consigue acelerar el desarrollo de la electro-movilidad.

• Componentes para el campo de la e-mobility.

Uso recomendado

• Nuestro proyecto de electromovilidad quiere divulgar las diferentes alternativas a los motores convencionales de gasolina.

• La movilidad eléctrica es la tecnología prioritaria en el sector del transporte.

• España no consigue acelerar el desarrollo de la movilidad eléctrica.

• Componentes para el campo de la electromovilidad.

La voz electromovilidad, que se escribe sin espacio ni guion intermedios, está creada correctamente a partir del elemento compositivo electro-, que significa ‘electricidad’ o ‘eléctrico’, y el sustantivo movilidad. Tanto electromovilidad como movilidad eléctrica son apropiadas en español para referirse al uso de vehículos impulsados por uno o más motores eléctricos, lo que hace innecesario el empleo del anglicismo electromobility o de su forma abreviada e-mobility.

Asimismo es preciso señalar que, como recoge el Diccionario Panhispánico de Dudas, no conviene utilizar el prefijo inglés e-, que en este caso no sustituye a electronic, sino a electric o electrical, para formar derivados híbridos como e-movilidad.

Si se desea utilizar los términos ingleses, lo adecuado es hacerlo en cursiva o entrecomillados cuando no se dispone de este tipo de letra.

Fuente

[LE}— «Socioeconómico», sin guion ni espacio

El adjetivo socioeconómico se escribe en una sola palabra, sin guion ni espacio intermedios, por lo que se desaconsejan las formas socio-económico y socio económico.

Uso incorrecto

• La reforma laboral de 2012 se aprobó en un contexto socio-económico diferente.

• Hay que eliminar la brecha socio económica.

• Hay mil factores políticos, razones socio económicas, rumores de uno y otro lado, noticias falsas que siembran maldad…

Uso correcto

• La reforma laboral de 2012 se aprobó en un contexto socioeconómico diferente.

• Hay que eliminar la brecha socioeconómica.

• Hay mil factores políticos, razones socioeconómicas, rumores de uno y otro lado, noticias falsas que siembran maldad…

El Diccionario de la Lengua Española recoge este adjetivo en una sola palabra: socioeconómico. Esta misma obra señala que el elemento compositivo socio- significa ‘social’ o ‘sociedad’.

En este sentido, cabe recordar que, salvo excepciones, los prefijos y elementos compositivos se escriben unidos a la voz a la que afectan.

Fuente

[LE}— «Feminicidio» y «femicidio», términos válidos

La palabra feminicidio, así como la variante femicidio, son formas válidas para aludir al ‘asesinato de una mujer a manos de un hombre por machismo o misoginia’.

En los medios de comunicación pueden encontrarse ambos sustantivos:

• El brutal feminicidio que conmociona a Argentina.

• Violencia de grupo y feminicidio.

• Intensa campaña contra el femicidio tras la muerte de Lucía Pérez.

• Decenas de mujeres protestan por femicidios en Honduras.

La voz feminicidio puede considerarse formada a partir del término latino femina con el sufijo -cidio.

Por otra parte, femicidio es una variante que ha entrado en el español a partir de la voz inglesa femicide y está ya muy asentada en países hispanoamericanos como Chile o Guatemala, que de hecho incluyen femicidio en su legislación.

La extensión de este vocablo puede haberse visto favorecida por la influencia de otros términos semejantes creados a partir de bases bisílabas: filicidio, parricidio y, siguiendo esta pauta, femicidio.

También puede haberse formado por haplología, fenómeno que consiste en la ‘eliminación de una sílaba semejante a otra contigua de la misma palabra’, como ocurre con tragicómico e impudicia, a partir de las formas originales tragicocómico e impudicicia.

Fuente

[LE}— El prefijo «agro-» se escribe unido a la palabra

El elemento compositivo agro-, que significa ‘campo’, forma parte de voces como agroalimentario, agroexportador o agroindustria, que se escriben en una sola palabra.

Uso incorrecto

• El sector agro alimentario crea riqueza y empleo que hace que los jóvenes no tengan que marcharse de los pueblos.

• Desde 1930 Argentina abandonó el modelo agro-exportador y se propuso industrializar su economía.

• Según el fiscal, el agro-tóxico que mató a la nena que comió mandarinas está prohibido en Argentina.

Uso correcto

• El sector agroalimentario crea riqueza y empleo que hace que los jóvenes no tengan que marcharse de los pueblos.

• Desde 1930 Argentina abandonó el modelo agroexportador y se propuso industrializar su economía.

• Según el fiscal, el agrotóxico que mató a la nena que comió mandarinas está prohibido en Argentina.

Tal como señala la Ortografía de la Lengua Española, los prefijos se escriben unidos, sin guion ni espacio intermedios, a la palabra a la que acompañan: agroambiental, agrotóxico, agroturismo, etc.

El término agro sí se escribe aisladamente, en cambio, cuando se emplea como sustantivo que significa ‘campo’: «Firme rechazo a la continuidad de las retenciones en el agro».

Fuente

[LE}— «Obediencia debida», no «obediencia de vida»

Obediencia debida, en dos palabras, es la expresión que significa ‘obediencia que un funcionario presta a su superior jerárquico y que, en ciertas circunstancias, exime al funcionario subordinado de responsabilidad penal en los hechos ilícitos o delitos que pudieran cometerse al obedecer debidamente una orden obligatoria de la autoridad’.

Uso incorrecto

• Inició un proceso que permitió la anulación de las leyes de obediencia de vida y punto final.

• Pidió la absolución y solicitó el amparo de las leyes de obediencia de vida y punto final.

• Los tiempos en los cuales se podía alegar obediencia de vida se acabaron.

Uso correcto

• Inició un proceso que permitió la anulación de las leyes de obediencia debida y punto final.

• Pidió la absolución y solicitó el amparo de las leyes de obediencia debida y punto final.

• Los tiempos en los cuales se podía alegar obediencia debida se acabaron.

La expresión recogida en el Diccionario del español jurídico es obediencia debida, la misma que el Diccionario de la lengua española define como ‘obediencia que se rinde al superior jerárquico y es circunstancia eximente de responsabilidad en los delitos’. No es adecuado sustituirla por la secuencia de igual pronunciación obediencia de vida.

En Argentina se conoce popularmente con el nombre de ley de obediencia debida a la Ley 23521, sancionada en 1987 y declarada nula en 2003.

Fuente

[LE}— La voz «desglobalización», en una sola palabra

Desglobalización es un término válido para aludir al fenómeno inverso al de la globalización, es decir, a aquél en el que en especial la economía (pero también la sociedad, la política o la cultura), tras una etapa de interacción e interdependencia mundiales, se vuelve de nuevo más local o regional. Se escribe en una sola palabra, sin espacio ni guion intermedios.

En los medios de comunicación se ve cada vez con más frecuencia esta palabra:

• Hemos entrado ya en una fase de desglobalización, de vuelta al marco del Estado nación.

• Entre el brexit, el aumento de las fuerzas centrífugas y la tentación de desglobalización, la historia contradice la dirección de la integración.

El diccionario académico recoge desde 2001 la voz globalización, que designa, entre otras cosas, el proceso por el que las economías y mercados adquieren una dimensión mundial ‘de modo que dependen cada vez más de los mercados externos y menos de la acción reguladora de los Gobiernos’, así como la ‘difusión mundial de modos, valores o tendencias que fomenta la uniformidad de gustos y costumbres’.

Las políticas desarrolladas por algunos estados y las guerras comerciales desatadas en los últimos tiempos han hecho que muchos analistas empiecen a hablar de la existencia de un proceso inverso, al que se ha bautizado en inglés como deglobalization y en español desglobalización. Se trata de una voz bien formada, en la que el prefijo des- denota negación o inversión del significado de la palabra a la que va antepuesto.

Como sucede por norma general con las voces que incluyen un prefijo, se escribe en una sola palabra, sin espacio ni guion (desglobalización, no des globalización ni des-globalización). Al tratarse de una voz adecuadamente formada, no es preciso destacarla en cursiva ni entre comillas.

Fuente