[*Opino}– Y que minúsculas en vez de mayúsculas

23-02-15

Carlos M. Padrón

Sinceramente, no lo entiendo.

Según el artículo que copio abajo, Imperio otomano se escribe con la ‘o‘ de otomano en minúscula.

Mi lógica me dice que Imperio Otomano es el nombre específico e identificador de un único imperio, lo que lo hace el nombre propio de ese imperio. Por tanto, debería escribirse con mayúscula inicial, o sea: Imperio Otomano.

Caso parecido es el de Iglesia Católica, pues Iglesias hay muchas, pero católica sólo una.

~~~

23/02/2015

Imperio otomano se escribe con otomano en minúscula

En la expresión Imperio otomano, Imperio se escribe con mayúscula inicial, pero otomano comienza por ‘o’ minúscula.

A propósito de la tumba por la que Turquía y Siria están enfrentándose, en los medios de comunicación pueden verse frases como

  • «Tropas y vehículos turcos ingresaron el sábado en territorio sirio para trasladar un mausoleo donde el precursor del Imperio Otomano fue enterrado» o
  • «572 soldados turcos viajaron a Siria para rescatar la tumba del abuelo del fundador del imperio Otomano».

Tal como indica la Ortografía de la Lengua Española, en las denominaciones de los diferentes imperios «se escribe con mayúscula la palabra imperio, pero no el especificativo subsiguiente […]: el Imperio romano, el Imperio maya, el Imperio bizantino, el Imperio austrohúngaro».

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir 

  • «Tropas y vehículos turcos ingresaron el sábado en territorio sirio para trasladar un mausoleo donde el precursor del Imperio otomano fue enterrado» y
  • «572 soldados turcos viajaron a Siria para rescatar la tumba del abuelo del fundador del Imperio otomano».

Fuente

[*Opino}– Gracias a la tecnología, el inglés, aunque sea chapoteado, va entrando en España

20-02-15

Carlos M. Padrón

Vaya, vaya, ¡buenas noticias!

De nuevo, en el artículo que copio abajo Cristina Reglero pone el dedo en la llaga con lo del inglés en España. Lo que Cristina no explica —salvo en el caso de Wi-Fi— es cómo se pronuncian allá esas palabras técnicas que ella incluye en su lista.

Lo haré aquí, según lo que he escuchado, poniendo entre <> la pronunciación.

  • WhatsApp, <guasá>
  • Smart, <esmar>
  • Smartphone, <esmarfone> o <esmarfón>
  • Call, <cal>

De mi cosecha añado:

  • Firefox, <firefox>
  • Google, <google>

Lo de «difusión en flujo» me ha hecho reír un rato, pues es un rebusque como el de «octeto» en vez de byte, o «compaginador de vinculación» en vez de linkage-editor.

Eso sí, siguen con lo de «puenting«, «balconing» y demás estrafalarias palabras terminadas en -ing —sin pronunciar la g final, claro está— para que suenen como inglesas.

Artículo(s) relacionado(s):

~~~

20-02-15

Cristina Reglero

¿Alguien recuerda cómo decir ‘smartphone’ en español?

El inglés, cada vez más en nuestro día a día, gracias a la tecnología. En 1969, la campaña publicitaria “El hombre de la tónica”, de la alemana Schweppes, introdujo en nuestro país una de esas marcas cuya sola pronunciación suponía un problemón.

Un luminoso en el Capitol de la Gran Vía madrileña, y miles de las antiguas pesetas… toda una inversión durante los doce años que la campaña —en sus diferentes versiones— se mantuvo en antena, con un objetivo no sólo de ventas, sino de conseguir que los españoles aprendiéramos a pronunciar el nombre de la marca.

Para muchos, el intento se quedó en un digno “suepes”; en cuanto a escribirlo correctamente, aún hoy sigue siendo una utopía. Y es que era todo un reto en un país en el que ya nos costaba hincarle el diente fonético a términos como “pizza” o “sexo”.

Cómo han cambiado las cosas…

La globalización y la tácita aceptación del inglés como idioma universal de los negocios y la tecnología han convertido lo “hortera” en “cool”, y nuestra orgullosa negativa a decir cualquier cosa en un idioma diferente al nuestro en creciente amor a los anglicismos.

Si bien es cierto que en América Latina hace años que pronuncian WI-Fi correctamente (/?wa??fa?/), y nosotros seguimos a lo nuestro… parecemos sentirnos cada vez más cómodos al utilizar palabras en inglés. Y, en este sentido, mucho le tenemos que agradecer a la tecnología.

Los términos en español para hablar de tablets, e-books o smartphones empiezan a acumular telarañas. ¿Alguien recuerda hoy en día el equivalente en español de estas palabras:

Tablet: tableta

  • e-book: libro electrónico
  • Smartphone: teléfono inteligente
  • Smart TV: televisor inteligente
  • Webinar: conferencia web
  • Conference call: teleconferencia
  • Whatsappear: ¿chatear?
  • Selfie: autofoto
  • Apps: aplicaciones
  • Hashtag: etiqueta
  • Streaming: difusión en flujo
  • Post: mensaje, artículo (en un blog)
  • Blog: bloc/bitácora digital

WI-Fi: realmente hace referencia al nombre de una marca comercial

Buenas noticias, por otro lado, y quizás un paso más para concienciarnos de la necesidad de aprender inglés desde el origen, desde pequeños.

Fuente

[*Opino}– Alguien más opina sobre los cambios de nombre que hacen en España

23-02-15

Carlos M. Padrón

¡Por fin alguien me secunda!

El pasado viernes, en el post titulado ¿Por qué la BIOS y no el BIOS? ¡Qué manía la de cambiar nombres! opiné sobre la manía —y aunque dije manía, tal vez es algo peor— que tienen en España de cambiar nombres a lo que venga de afuera, en especial si son nombre en inglés.

Y hoy, en el artículo que copio abajo hay una lista de algunas de las películas cuyos títulos cambiaron en España porque sí, porque les gusta y, como seguramente dirán algunos españoles, «Porque aquí es así, ¡y punto!».

A la lista yo añadiría un cambio que, por lo breve, ejemplifica a las claras el apetito de cambiar por cambiar. Se trata de una película, sobre la prisión de Alcatraz, cuyo título original es «The rock», que en español significa «La roca» y que encaja muy bien como traducción del original.

Pero no, como eso no podía aceptarse, el título que en español le dieron a esa película es «La roca asesina«, algo que pasa de lo ridículo, pues la tal roca no mató a nadie, y raya en el cinismo.

Hoy supe de otro cambio de título. A la serie de la BBC titulada en inglés «The fall» —que en español sería textualmente «La caída», pero que, dada la índole del tema, podría ser «El fracaso» o algo equivalente— la han titulado en España «La caza».

Supongo que el pretexto para justificar ese título es que la serie trata de una detective que persigue a un asesino serial, pero, ¿qué serie/película de asesinos seriales no implican una caza de ese tipo?

~~~

20-02-15

Cristina Reglero

Las traducciones más cutres del título de algunas películas

Ya que estamos en una semana de película, galardones y pases de moda sobre la alfombra roja, qué mejor que hablar de cine. Y,  por qué no, de esas traducciones de los títulos de películas que hacemos aquí en España. Títulos que, en algunas ocasiones, no tienen nada que ver con el original.

Charlando hace tiempo con un amigo de Londres me decía in astonishment (con asombro) que es del todo imposible que yo no haya visto The Sawshank Redemption. Pues no, ni había oído hablar de ella. ¿Alguno de vosotros ha visto Cadena Perpetua? Pues entonces, al igual que yo, habéis visto The Sawshank Redemption.

Seguramente “La redención de Sawshank” (Shawsank es el nombre de la prisión escenario de esa película) era poco comercial en nuestro idioma, pero, aún así,… ¡menudo lío!

Aquí os dejo un pequeño listado de 15 rather well-known (películas, de sobra conocidas), con su título original, seguido del título por el que las conocemos en España, y después por lo que sería, más o menos, la traducción literal del título original.

  1. Some like it hot – “Con faldas y a lo loco” – A algunos les gusta caliente
  2. Point Break – “Le llaman Bodhi” – Punto de inflexión, punto de ruptura (de la ola)
  3. Die hard – “La jungla de cristal” – Duro para morir
  4. Jaws – “Tiburón”– Mandíbulas
  5. Child’s play – “El muñeco diabólico” – Juego de niños
  6. Airplane – “Aterriza como puedas” – Aeroplano
  7. Naked gun – “Agárralo como puedas” – Pistola desnuda
  8. Goodfellas – “Uno de los nuestros” – Buenos colegas
  9. Highlander – “Los inmortales” – El montañés
  10. There will be blood – “Pozos de ambición” – Habrá sangre
  11. Butch Cassidy and the Sundance Kid – “Dos hombres y un destino” – Butch Casidy y el chico Sundance
  12. The killing – “Atraco perfecto” – El asesinato
  13. The sound of music – “Sonrisas y lágrimas” – El sonido de la música
  14. First Blood – “Acorralado” – Primera Sangre
  15. Ethernal sunshine of the spotless mind – “¡Olvídate de mí!” – El eterno resplandor de la mente vacía/limpia. (Película-obra maestra que HAY que ver, por cierto)

¿Os gustan más las originales o las traducidas?

Fuente

[*Opino}– ¿Por qué la BIOS y no el BIOS? ¡Qué manía la de cambiar nombres!

19-02-15

Carlos M. Padrón

Sí, es cierto que, como dice el artículo que copio abajo, BIOS es el acrónimo de Basic Input/Output System, y ese nombre se traduce como Sistema Básico de Entrada/Salida.

Entonces, ¿por qué decir ‘la BIOS’ y no ‘el BIOS’ si sistema es masculino?

Por este motivo he corregido abajo todas las menciones en las que se hace aparecer BIOS como femenino. Y también, y como siempre hago, he puesto computador en vez de ordenador, pues, si ordenador es válido, ¿por qué no dicen por ejemplo, tomografía ordenarizada, capacidad ordenacional, ambiente ordenacional, o Ciencia Ordenacional?

No lo dicen porque se le verían las costuras al forzado invento de ordenador y, por tanto, se ven obligados a usar derivados de computador, como:

  • Tomografía computarizada
  • Capacidad computacional
  • Ambiente computacional
  • Ciencia Computacional

Además, lo que llaman «placa base» es llamado en inglés —idioma oficial de la informática, gústele a quien le guste— motherboard, que significa «placa madre» (se abrevia MoBo), pero tal parece que ‘base’ fuera en España sinónimo de ‘madre’.

En fin, que por allá todo vale con tal de rechazar los nombres originales, en especial si vienen del inglés.

~~~

19/02/2015

Qué es la el BIOS

Entre los programas y software que incorpora un computador se encuentra uno que es especialmente interesante. Es la el BIOS, proveniente de la expresión anglosajona «Basic Input/Output System», y consiste en un programa incorporado en los equipos informáticos que inicia el sistema operativo cuando se enciende el equipo.

También se denomina «firmware» del sistema. ¿Sabías que la el BIOS forma parte del hardware del equipo y es independiente de Windows? ¿Y sabías que, sin este componente no podrías encender siquiera un computador ya que, si no detecta un dispositivo, el sistema no es capaz de utilizarlo? 

Este elemento es capaz de hacer entender al hardware y al software en un mismo lenguaje o, más bien, avisarles de su existencia.

Cabe decir que no requiere administración y no es necesario modificar su configuración. Técnicamente, es un chip que se encuentra en la placa base y sólo habría que actualizarlo en caso de ser estrictamente necesario, algo que no sucede con el sistema operativo utilizado para el que se lanzan nuevas actualizaciones de forma periódica.

La mayoría de los usuarios desconocen la existencia de la del BIOS; quizá lo han escuchado en boca de algún técnico informático, pero poco más. Pero los usuarios avanzados pueden optar por cambiar algunas opciones de configuración, como el orden en que el equipo busca los dispositivos al arrancar. Sus configuraciones no se borran al apagar el PC, ya que se almacenan en un chip de memoria especial llamado CMOS.

Para acceder al BIOS se requiere de unos ciertos conocimientos previos. Los procedimientos pueden variar dependiendo del fabricante, pero normalmente se debe presionar una tecla (F2, F12, Supr, Esc) o una combinación de teclas, inmediatamente después de encender el equipo y antes de que se inicie el sistema operativo.

En cuanto a su origen, este acrónimo lo inventó el informático useño Gary Kildall. Apareció por primera vez en el año 1975 integrado en el sistema operativo de una sola tarea CP/M, y describía la parte específica de la máquina durante el arranque que interactúa directamente con el hardware.

Fuente

[*Opino}– Lo que comen algunas de las mujeres que han conocido tres siglos: XIX, XX y XXI

18-02-15

Carlos M. Padrón

Del artículo que copio abajo me ha sorprendido, y mucho, la dieta seguida por algunas de estas damas longevas, en especial la de Susannah Mushatt Jones, de quien se dice que vino al mundo el 06 de julio de 1899, y que su dieta escapa a la comprensión de cualquier médico o especialista, pues a la buena señora le encanta desayunar huevos con tocino, y aún lo hace a diario.

Si entiendo bien, ese ‘aún’ implica que lo ha hecho por muchos años, tal vez desde su niñez. Entonces, ¿son malos los huevos y malas las grasas?

Hace apenas unos días publiqué un artículo en el que se ponía en duda el beneficio de una copa de vino al día. Pues bien, en Canarias ha habido, y hay, personas de edad avanzada que durante toda su vida han tomado a diario no una sino varias copas de vino, que durante muchos años han comido un potaje a base de papas, verduras y tocino (a veces rancio), y que durante muchos años han comido huevos.

Es más, un pariente político mío que murió casi nonagenario cenó por años de años dos huevos fritos. Bien es cierto que éstos eran de las gallinas que él criaba en su casa, pero ignoro qué diferencia sustancial podría haber, de cara a la salud de quien los come, entre huevos comprados en un supermercado y huevos puestos por gallinas domésticas.

En fin, que cada día me resulta más claro que uno debe comer de todo, pero con moderación, y que a los dietistas les queda aún mucho por aprender.

~~~

17/02/2015

Las cinco mujeres más longevas del planeta

Las únicas personas vivas que han conocido los siglos XIX, XX y XXI.

En la actualidad, tener 16 años es suficiente para poder presumir de haber vivido en dos siglos diferentes, el XX y el XXI. Lo que no es tan fácil es haber conocido tres siglos distintos, porque eso implica contar, como mínimo, con 115 primaveras.

En todo el planeta sólo se tiene constancia de cinco casos de personas tan longevas… y las cinco son mujeres. Por supuesto, todas ellas dotadas de una vitalidad especial que explica buena parte de su extraordinaria salud. En USA Today han repasado sus historias y queremos contarte sus secretos por si quieres aspirar a romper sus récords.

Misao Okawa es oficialmente la persona viva de mayor edad. Nacida en Osaka el 05 de marzo de 1898, está a tan sólo unas semanas de celebrar su cumpleaños número 117. Por aquí la felicitamos en su último aniversario, en el que desveló las claves de su fabuloso estado de forma. Nada que no te haya repetido tu médico hasta la saciedad: «buena alimentación y mucho descanso». Hace tres comidas diarias, le encanta el sushi y duerme ocho horas por noche.

El caso de Gertrude Weaver es todo un orgullo para Estados Unidos: nació en una fecha tan señalada en ese país como el 04 de julio, día en que se conmemora el aniversario de la independencia. Como Misao Okawa, su año es el 1898.

Le gusta que le hagan la manicura, bailar desde su silla y leer la Biblia. De hecho, en las Santas Escrituras encuentra varios de sus secretos para una vida larga y feliz. «»Sigue a Dios y a nadie más. Sé obediente, sigue sus leyes, y no te preocupes por nada». Yo le he seguido durante muchos, muchos años y no estoy cansada», explica.

Y además, «ser amable con todo el mundo». Ésa es la parte más difícil.

La mujer que completa el podio de longevidad es también estadounidense. Se trata de Jeralean Talley, nacida en Michigan el 23 de mayo de 1899. Sólo ha tenido una hija, pero ya cuenta tres nietos, diez bisnietos y cuatro tataranietos.

En su opinión no hay otra forma de alargar la vida sino siendo muy activa… y vaya si lo es. Todavía se anima a ir a pescar de vez en cuando, con ayuda de amigos y familiares, y presume de haber capturado nada menos que siete piezas en una de sus últimas aventuras.

Quienes la rodean dicen que es extrovertida y simpática, una magnífica compañera.

Estadounidense como las dos anteriores, Susannah Mushatt Jones vino al mundo el 06 de julio de 1899. Su caso escapa a la comprensión de cualquier médico o especialista: le encanta desayunar huevos con tocino, y aún lo hace a diario. Puede que ser coqueta le haya ayudado a cuidarse, porque a sus 115 años mantiene una gran afición por la lencería de encaje.

«Nunca se es demasiado vieja para vestir con ropa bonita», sostiene. ¿Y quién puede llevarle la contraria?

Y, en el quinto puesto, la única representante europea de la lista, la italiana Emma Morano-Martinuzzi, nacida el 29 de noviembre de 1899.

Está convencida de que beber cada día un vasito de brandy casero le ha ayudado a vivir muchos años, aunque reparte los méritos con su estricta rutina de alimentación y descanso.

Desayuna leche con galletas, almuerza un plato de pasta y, para cenar, tan sólo un vaso de leche. Durante el día come, además, un huevo crudo y otro cocido, pues dice que «me lo recomendó el médico cuando tenía veinte años».

Acostándose a las siete de la tarde y levantándose antes de las seis de la mañana, a los 115 se siente de fábula.

Para el final, como extra, dejamos el peculiar caso de la mexicana Leandra Becerra, que asegura haber nacido el 31 de agosto de 1887. Puede tener 127 años, pero su edad no se ha reconocido de forma oficial por haberse extraviado su partida de nacimiento.

Ha tenido más de 153 descendientes: 5 hijos, 20 nietos, 73 bisnietos y 55 tataranietos. Con todos ellos comparte un sinfín de anécdotas, que conserva con admirable memoria.

Fuente

[*Opino}– Otra perla de los ‘doctos, estudiosos y respetuosos’ periodistas

17-02-15

Carlos M. Padrón

Casos como los del artículo que copio abajo no dejan de impactarme y llenarme de incredulidad porque, ¿dónde tienen la lógica, o los estudios del idioma español, o el respeto por el público lector, los «profesionales» que cometen estos errores, de quienes cabe suponer que son periodistas y, por tanto, el idioma es su principal herramienta de trabajo?

Carlos Andrés Pérez, el famoso CAP, quien fuera presidente de Venezuela, usó una vez la expresión autosuicidio, y por ello fue objeto de muchas burlas, pero él no era periodista sino político, y, salvo pocas excepciones, de éstos, como es archisabido, no se puede esperar ni educación superior —a veces ni media— ni cultura.

~~~

17/02/2015

La expresión autoatribuirse algo resulta redundante, ya que en este caso tanto el elemento compositivo auto- como el pronombre se cumplen la misma función: indicar que la acción de atribuir recae sobre el propio sujeto.

No obstante, en los medios de comunicación es frecuente leer frases como

  • «El grupo se autoatribuyó los atentados»,
  • «La Sala Tercera del Tribunal Supremo se autoatribuye la potestad de exigir que el indulto se motive» o
  • «La Junta acusa a la jueza de autoatribuirse competencias».

En todos esos casos habría sido preferible optar por el verbo atribuirse sin necesidad de añadirle el prefijo auto-:

  • «El grupo se atribuyó los atentados»,
  • «La Sala Tercera del Tribunal Supremo se atribuye la potestad de exigir que el indulto se motive» y
  • «La Junta acusa a la jueza de atribuirse competencias».

El elemento compositivo auto- sí que es preciso para completar el sentido de la expresión en el sustantivo autoatribución, que no va acompañado del pronombre se: «Critican la autoatribución de poderes por parte del alcalde».

Fuente

[*Opino}– Escuchar música mientras se trabaja o estudia

13-02-15

Carlos M. Padrón

Estoy de acuerdo con el título del artículo que copio abajo, porque sí, la música es un bálsamo para el alma, pero la MÚSICA, término que, para mí, no incluye la llamada salsa y demás ruidos basados en el alienante tucutú-tucutú selvático.

Además, yo debo haber nacido viejo porque no puedo escuchar MÚSICA y hacer, al mismo tiempo, algo que requiera concentración; la MÚSICA me absorbe por completo, y si no lo hace es porque me fastidia, o me tortura si, encima de que es ruido —como la salsa, reggaetón y afines—, tengo que soportarla durante una reunión en la que quiero prestar atención a lo que se habla; o sea, no me permite concentrarme en una conversación.

En resumen: si escucho MÚSICA —que para mí es la que habla al espíritu—, no puedo hacer otra cosa que requiera de mi concentración; y si escucho ruido —que para mí es el que habla a los instintos—, tampoco. La diferencia es que mientras la MÚSICA me extasía, el ruido me exacerba.

~~~

12/02/2015

La música resulta un bálsamo para el alma.

Ayuda a muchas personas a relajarse cuando tratan de concentrarse en una tarea. Ésa es la parte positiva, pero si usted es de los que acostumbra a situarse delante del computador con los auriculares puestos, debe saber una cosa: no ayuda a memorizar aquello a lo que se está presentado atención, especialmente a medida que envejecemos.

Ésta es la principal conclusión de un estudio elaborado por el Instituto de Tecnología de Georgia (EE.UU.), que desafió a un grupo de adultos jóvenes y mayores a tratar de recordar una serie de nombres mientras escuchaban música.

Los participantes universitarios no tuvieron problemas, la melodía no afectó a su rendimiento, pero los mayores recordaban un 10% menos de nombres cuando escuchaban música de fondo en vez de silencio.

Los investigadores del Georgia Tech querían replicar la vida cotidiana, porque la música y el ruido de fondo están en todas partes. Su estudio examinó los efectos sobre la memoria asociativa, lo que incluye la posibilidad de relacionar un nombre con una cara y recordarlo.

Los participantes del estudio observaron una serie de caras y nombres, y se les preguntó si la persona tenía pinta de llamarse con ese nombre. Los rostros se mostraron de nuevo unos minutos más tarde, y los participantes tenían que determinar si las combinaciones de nombres y caras eran las mismas que antes.

A veces, los voluntarios hicieron la prueba en silencio. Otras veces se escuchaba música ambiental o rock no lírico, como canciones poco conocidas de Eric Clapton, Jefferson Airplane y Rush.

Concentración y memoria asociativa

«Ambos grupos de edad estaban de acuerdo con que la música era una distracción», dice Sarah Reaves, responsable del estudio. «Pero sólo los adultos mayores bregaban de verdad con la música de fondo». Los investigadores vinculan los resultados con el fenómeno que permite a la gente centrar su atención exclusivamente en una conversación en una fiesta, incluso mientras está rodeada de múltiples conversaciones o de música a todo volumen.

«Los adultos mayores tienen problemas para ignorar los ruidos irrelevantes y concentrarse», dice Audrey Duarte, quien supervisa el Laboratorio de Envejecimiento en el Georgia Tech. «La memoria asociativa también disminuye con la edad. A medida que envejecemos, es más difícil recordar qué nombre corresponde a una cara o dónde tuvo lugar una conversación».

Reaves señala que el estudio podría ayudar a los trabajadores en los centros asistenciales de mayores en la medida que planifiquen actividades. «Deben ser conscientes de su entorno. Tal vez los empleados deben apagar la música durante las actividades de aprendizaje», explica.

«Del mismo modo, los adultos mayores que tienen dificultades para concentrarse durante una reunión con compañeros de trabajo en una cafetería, por ejemplo, deben programar reuniones en lugares más tranquilos». Y un consejo:«Cuando la gente se pierde mientras conduce, lo mejor es apagar la radio».

Fuente

[*Opino}– La manida mala interpretación de señales entre hombres y mujeres

03-02-15

Carlos M. Padrón

Sí, sé que soy de la vieja escuela, pero, hasta donde sé, incluso por boca de miembros de la nueva, las más de las mujeres que van a un bar no andan buscando amigos.

De ahí que tenga bastante lógica eso de que, según el artículo que copio abajo, cuando «ella se muestra encantadora, simpática y sonriente, él interpreta su comportamiento como interés sexual».

Por tanto, si las mujeres aseguran que los hombres malinterpretan a menudo sus señales de amistad y las toman como señales sexuales, y, por el otro lado, los hombres afirman que las mujeres suelen malinterpretar sus señales de interés sexual y las toman como de amistad, queda claro que, salvo excepciones que no he visto, en esos casos hay tensión sexual, sobre todo por parte del hombre, y por eso ratifico lo que dije en este artículo: “Donde haya tensión sexual no puede haber amistad químicamente pura”, donde explico lo que entiendo por «químicamente pura».

Además, es lógico que exista esa tensión sexual porque, como dice el artículo, el hombre siempre tenderá a tomar la vía de conseguir sexo porque l»a Naturaleza lo impulsa a aprovechar cualquier oportunidad de reproducirse».

Eso de que la mujer evita el sexo porque «corre el riesgo de embarazo, parto, lactancia y la crianza del niño», hace tiempo que es historia. Ellas saben bien que hoy pueden disfrutar del sexo sin correr esos riesgos.

En fin, que cada vez encuentro más acertada la sentencia de que “El  hombre  por el  que  una  mujer  dice  sentir  sólo amistad, es en realidad un amante con el que ella no quiere acostarse”.

~~~

31/01/2015

Ella piensa en amistad, él piensa en sexo

Psicólogos evolutivos explican por qué hombres y mujeres malinterpretan tan a menudo sus intenciones en las relaciones personales

Un hombre y una mujer acaban de conocerse en un bar presentados por un grupo de amigos. Entablan una animada conversación.

Ella se muestra encantadora, simpática y sonriente. Él interpreta su comportamiento como interés sexual.

En otro grupo cercano, la misma escena. Él se siente sexualmente atraído por la mujer que acaba de conocer. Igualmente, entablan una conversación y él se muestra encantador, simpático y sonriente. Ella piensa que él sólo está siendo amable.

Quizás suene algo tópico, pero probablemente sea fácil identificarse con la situación. ¿Es que los dos sexos no se entienden? Pues según un estudio del Departamento de Psicología de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Noruega (NTNU), precisamente uno de los países con mayor igualdad de género y sexualmente liberal, las mujeres aseguran que los hombres malinterpretan a menudo sus señales de amistad como señales sexuales.

Por el contrario, los hombres que participaron en el estudio afirman que las mujeres suelen malinterpretar sus señales de interés sexual como de amistad.

Los investigadores, que entrevistaron a 308 hombres y mujeres heteroseuxales de entre 18 y 30 años, creen que hay una explicación evolutiva: la capacidad de un hombre para reproducirse implica aprovechar cualquier oportunidad. Puede gastar mucha energía en el cortejo y quedarse sin relaciones sexuales, sí, pero el costo de no intentarlo sería mayor, ya que entonces no sería capaz de reproducirse.

«La capacidad reproductiva de un hombre, es decir, la cantidad de hijos que tenga, depende de la cantidad de mujeres que sea capaz de dejar embarazadas. Pero eso no funciona así en las mujeres», explica Bendixen.

Una mujer puede tener sexo con diferentes hombres en un corto período de tiempo, y sin producir más hijos. Así que para los hombres es una situación de bajo riesgo con una recompensa potencialmente alta tener relaciones sexuales cada vez que la oportunidad se presente, pero no para las mujeres.

El listón más alto

Una mujer corre el riesgo de embarazo, parto, lactancia y la crianza del niño, así como la pérdida de oportunidades de reproducirse con otros compañeros más interesantes. A través de miles de generaciones, la psicología de la mujer ha evolucionado para poner el listón más alto, lo que significa que necesitan señales mucho más claras que los hombres antes de considerar el sexo.

«A pesar de que estos procesos no son conscientes, aún podemos medir empíricamente los resultados», dicen los investigadores. Las mujeres del estudio contestaron que su interés amistoso en un hombre había sido malinterpretado como sexual alrededor de 3,5 veces durante el último año, como promedio.

Los participantes masculinos también informaron de que habían sido malinterpretados por el sexo opuesto de esa manera, pero con mucha menos frecuencia. Eso sí, ellos rara vez malinterpretan a las mujeres que realmente les hacen señales de interés sexual.

Cuidado con el acoso sexual

Los investigadores quieren conocer ahora si estos problemas de comunicación podrían conducir al acoso sexual.

«A pesar de que la psicología evolutiva y nuestros hallazgos pueden ayudar a explicar algún comportamiento sexual inapropiado en los hombres, eso no quiere decir que los psicólogos evolucionistas defiendan que eso ocurra. Se pueden tomar medidas para prevenir el acoso sexual —subrayan—. Ayudará simplemente si enseñamos a los hombres que si una mujer se ríe de tus chistes, se acerca o toca tu brazo en una fiesta no significa que esté interesada sexualmente, ni siquiera si tú piensas que lo está».

Fuente

[*Opino}– El problemático futuro de Plastaforma (aka Miami)… o de casi toda Florida

03-02-15

Carlos M. Padrón

En nada me extraña lo que acerca de Miami dice el artículo que copio abajo, pues si bauticé ese lugar como Plastaforma fue porque, como dije AQUÍ, desde el aire puede constatarse que es una plasta o plataforma, sin pinta de tierra realmente firme y colocada a ras del mar.

Parece algo artificial flotando en el espacio, sin residentes fijos sino destinado a que los viajeros hagan escala en viajes a lugares que sí son «tierra» de verdad, con montañas, valles y demás accidentes geográficos.

~~~

03/02/2015

Norbert Höfler

¿Sabes que Miami se hunde?

La amenaza de inundación es seria: el aumento del nivel del mar ya se percibe en sus calles encharcadas. Los que más peligro corren son los ricos: sus casas están en primera línea.

Las cucarachas salen de grietas y ranuras; son muchísimas, y grandes como abejorros gordos. Buscan terreno seco, la seguridad.

Si no lo consiguen, acabarán convertidas en comida para peces. Raymond Romero se apoya en una valla oxidada y entorna los ojos bajo el sol de la mañana. «Veo este espectáculo dos veces al día», dice. Las cucarachas vienen con la subida de la marea. El agua rebosa por los sumideros situados delante de su casa en Miami Beach. También se desborda del canal de 20 metros de ancho que pasa por detrás de la vivienda e inunda la terraza.

Al cabo de un rato el agua se retira, regresa al canal, fluye de vuelta a los sumideros… por el momento, pues volverá dentro de 12 horas.

Raymond Romero, de 39 años, vive junto a un canal navegable, sólo cuatro manzanas detrás de los hoteles de lujo que se alinean a lo largo de esta famosa playa. Tras cada inundación, Romero saca sus muebles a la calle para que se sequen. Dice que ya no se puede permitir pagar el seguro de la casa. Las cuotas suben al mismo ritmo que el nivel del agua.

Florida sumergida

La mayoría de los seis millones de habitantes de su área metropolitana saben que la ciudad acabará siendo víctima de la subida del nivel del mar. Ya casi nadie discute si ocurrirá o no, lo único que no se sabe es en qué momento la mayor parte de Florida pasará a ser inhabitable por culpa de las aguas.

Puede ser en 20 años, en 50 o en 100. Los científicos avisan: Miami sucumbirá a la inundación. En su último informe, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático estima que el nivel del mar habrá subido entre 26 centímetros y un metro para finales de este siglo.

Otros estudios creen posible una subida de entre 1,80 metros y seis metros. Miami ocupa el puesto número uno en la lista de ciudades con el mayor riesgo de daños económicos, por delante de Nueva York, Boston, Bombay, Shenzen, Calcuta o Bangkok.

El buzo urbano

Hora punta en Miami Beach. Freddy Pérez está sumergido hasta el cuello en uno de los sumideros de una arteria urbana de cuatro carriles. La marea también se desborda en esta zona, aflora por conductos y tuberías.

«Estamos instalando bombas fijas y elevando los muros de contención», explica Pérez. Desconoce durante cuánto tiempo estas medidas serán eficaces. «Quizá unos diez años, quizá veinte. Depende de lo rápido que se derrita el hielo de Groenlandia», dice.

Philip Lavine, alcalde de Miami, está convencido de que la ciudad se puede salvar. Si dijera otra cosa, podría provocar una huida en estampida de los inversores. Se sigue construyendo como si no hubiera peligro. Compañías financieras y Bancos de todo el mundo se están instalando en la ciudad.

Incluso en las muy amenazadas playas de Miami Beach se alzan nuevos bloques de viviendas. En el área de Miami se están levantando unas 150 torres de oficinas, hoteles y apartamentos. Los planificadores urbanos calculan un crecimiento de la población de tres millones de personas hasta el año 2060.

El gobernador de Florida, el republicano Rick Scott, encaja a la perfección en este ambiente: cree que el cambio climático es pura propaganda izquierdista. Algo que inquieta a Harold Wanless, profesor de Geología en la Universidad de Miami que lleva desde los ochenta avisando del peligro de la subida del nivel del mar. Cree que los acuerdos internacionales para la protección del clima son buenos, pero que en el caso de Miami ya es demasiado tarde para revertir la situación.

El profesor Wanless despliega unos mapas del sur de Florida. Muestran la cantidad de tierra que se iría perdiendo si el agua subiera hasta los 1,80 metros. Las aguas residuales ya no podrían evacuarse, el sistema de vaciado de las cisternas no funcionaría, los inodoros no servirían de nada. Según los mapas de Wanless, dentro de diez años sólo quedaría un fragmentado paisaje de islas.

Piet Dircke dirige el departamento de gestión del agua en la empresa holandesa «Arcadis». Fue su equipo, con experiencia en Nueva Orleans tras el huracán Katrina, el que planificó el sistema de diques y bombas de achique que impidió que la tormenta Isaac se tradujera en otra catástrofe.

Después de tres horas examinando los canales y elementos de contención en las orillas, concluye que «los edificios más valiosos en esta ciudad están pegados al agua. Incluso en días de escaso viento sólo los separan unos pocos centímetros, y muchas parcelas y casas se inundan. El mar era el mejor amigo de Miami, pero ahora se está convirtiendo en su peor enemigo. Sólo veo una solución: construir una plataforma firme varios kilómetros mar adentro, delante de la ciudad, que se alce muy por encima del nivel del agua y sobre la que se puedan construir casas. De esa forma, la nueva Miami protegerá a la antigua».

Philip Stoddard, biólogo y responsable municipal del pequeño distrito de Miami Sur, nos muestra el segundo gran problema al que se enfrenta la ciudad: se asienta sobre una roca caliza porosa y llena de agujeros, en lo que hace millones de años fue un arrecife de coral.

La subida del nivel del mar empuja a su vez el nivel del agua dulce acumulado bajo la ciudad. En lugares muy bajos, el agua ya aflora en la superficie cuando hay marea alta.

Stoddard cuenta: «La gente llama a los bomberos y les dice: ‘No llueve, pero se me está haciendo un lago en el jardín’». Como regidor de un barrio de apenas 13.000 habitantes, Stoddard ha establecido que, para construir en Miami Sur, sea obligatorio hacerlo sobre pilotes. Y las nuevas calles ya se están haciendo elevadas.

Fuente