[Canarias}> El mayor descubrimiento en la numismática canaria: un aficionado halla la primera moneda acuñada para las Islas

24-10-2023

Ricardo Herrera

El mayor descubrimiento en la numismática canaria: un aficionado halla la primera moneda acuñada para las Islas

Canarias, además de su impresionante belleza natural y su rica cultura, guarda en su historia un secreto curioso y poco conocido: tuvo su propia moneda durante varios siglos, una singularidad que refleja la preocupación de la época por retener la riqueza en las Islas.

Desde el siglo XVI, se permitió el resellado de monedas en Canarias, un proceso que implicaba grabar nuevos diseños sobre monedas existentes. Cada isla tenía su propio resello distintivo: en Gran Canaria se utilizó una hoja de palma en el centro de las monedas, en La Palma se empleó una pequeña hoja de palmera en un lado, y en Tenerife se usó una “P” cortada por una línea horizontal, seguida posteriormente de una imagen de San Miguel.

Sin embargo, la falsificación de estas monedas reselladas, conocidas como “bambas”, se volvió tan común que se implementaron medidas de control. En varias islas, como El Hierro, se acuñaron monedas de vellón que no circulaban en otros lugares, como las de a cuarto y las de a dos, conocidas como patacones.

En Lanzarote se descubrieron monedas reselladas con una flor de cinco pétalos sobre cuartos dominicanos y con una palma. Además, en Lanzarote, Fuerteventura y El Hierro, se encontraron monedas peninsulares reselladas con cuños personales de los señores locales.

La historia de la “moneda isleña” llegó a su fin en 1776, cuando Carlos III emitió la Pragmática que ordenaba extinguir la moneda provincial canaria y acuñar una nueva moneda para todo el territorio de la corona española.

Un aficionado halló la primera moneda acuñada para las Islas

Un hallazgo reciente en 2022 en el yacimiento de Rubicón en Yaiza, Lanzarote, añadió un nuevo capítulo a esta historia. Se encontraron ocho monedas reselladas con la letra “B”, que correspondía a Jean de Bethencourt, siendo las primeras monedas reselladas de España y las primeras en circular en Canarias, específicamente en Lanzarote y posiblemente en Fuerteventura.

La moneda labrada más antigua relacionada con Canarias fue rescatada en 1991 por el numismático galdense Santiago Medina Gil en un mercadillo capitalino. Esta moneda inédita de 1513 se documenta en su libro “Canarias. Monedas y Resellos. Siglos XIV-XVIII”.

La historia de la “Moneda Isleña” es un recordatorio fascinante de cómo la economía y la política se entrelazaban en el pasado de Canarias, contribuyendo a dar forma a su identidad única y su patrimonio cultural.

Fuente

[LE}> «Sportwashing», alternativas en español

Las expresiones blanqueamiento, blanqueo o lavado deportivo son alternativas válidas a la voz inglesa sportwashing, que se utiliza para referirse a la utilización del deporte por parte de personas, países o instituciones para mejorar su imagen.

Uso no recomendado

• De Cristiano Ronaldo a la conquista del golf: Arabia Saudí multiplica por cuatro el gasto en sportwashing.

• Arabia Saudí, «campeón de sportwashing» o cómo desviar la atención de los derechos humanos con el deporte.

• Los Juegos Olímpicos de Berlín de 1936 y el Mundial de Fútbol de Italia de 1934, orquestados por Hitler, Goebbels y Mussolini, sirven como ejemplos históricos de sportwashing.

Uso recomendado

• De Cristiano Ronaldo a la conquista del golf: Arabia Saudí multiplica por cuatro el gasto en blanqueamiento deportivo.

• Arabia Saudí, «campeón de lavado deportivo de imagen» o cómo desviar la atención de los derechos humanos con el deporte.

• Los Juegos Olímpicos de Berlín de 1936 y el Mundial de Fútbol de Italia de 1934, orquestados por Hitler, Goebbels y Mussolini, sirven como ejemplos históricos de blanqueo deportivo.

El sportwashing, acrónimo inglés formado por sport (‘deporte’) y whitewashing (‘encubrimiento’ o ‘lavado de imagen’), designa la práctica de blanquear la imagen o la reputación, normalmente de un país o una institución, por medio del deporte, ya sea adquiriendo jugadores o equipos, organizando encuentros deportivos o participando en ellos.

En español, sin embargo, se documentan ya las expresiones blanqueamiento/blanqueo deportivo o lavado deportivo (de imagen), que están bastante asentadas en el uso y resultan adecuadas.

Fuente

[Canarias}> La estafa del discurso en el arte y el secreto de este pintor canario para ser uno de los españoles más cotizados internacionalmente

La estafa del discurso en el arte y el secreto de este pintor canario para ser uno de los españoles más cotizados internacionalmente

El talento canario que triunfa en Londres. El pintor tinerfeño, alabado incluso por el exdirector del Reina Sofía Juan Manuel Bonet, se abrió camino en el mundo del arte después de ganarse el respaldo de la crítica británica

[LE}> «Alrededor mío» es correcto

Alrededor puede usarse seguido de los posesivos mío, tuyo, suyo, nuestro y vuestro.

Uso adecuado

• El entrenador se muestra ufano de todo lo que gira alrededor suyo.

• «Mucha gente alrededor mío me decía que no iba a sacar esa canción», asegura la cantante.

• Hay que hacerlo por toda la gente que está alrededor tuyo.

Debido a su similitud con las formas detrás mío o delante mío, que tradicionalmente se han considerado incorrectas en la norma culta del español, está muy extendida la creencia de que alrededor mío es también impropio, pero no se trata del mismo caso.

Con detrás y delante no es aconsejable usar los posesivos por tratarse de adverbios. Aunque alrededor es un adverbio, puede emplearse también como sustantivo y, por tanto, es posible combinarlo con adjetivos posesivos, tal y como explica la RAE en su página de preguntas frecuentes del Departamento de «Español al día»: mi alrededor y alrededor mío.

Su uso es, por tanto, adecuado, de modo que son igualmente correctas las formas alrededor de mí y alrededor mío, alrededor de ti y alrededor tuyo, alrededor de ella y alrededor suyo…

Se recuerda que la variante con el posesivo en femenino (alrededor suya) es menos frecuente y se considera menos prestigiosa.

Fuente

[LE}> «Alentar», conjugación adecuada

El verbo alentar se conjuga como acertar, por lo que las formas adecuadas de la tercera persona del presente son alienta y alientan, como acierta y aciertan, no alenta ni alentan.

Uso inadecuado

• Los verdaderos amantes del deporte alentan a los ciclistas en cada pedalada.

• Consideran que la aplicación alenta la pornografía.

• La idea es crear experiencias sin marca que alenten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado.

Uso adecuado

• Los verdaderos amantes del deporte alientan a los ciclistas en cada pedalada.

• Consideran que la aplicación alienta la pornografía.

• La idea es crear experiencias sin marca que alienten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado.

El Diccionario panhispánico de dudas señala que alentar se conjuga como acertar y, más en concreto, el Diccionario de la lengua española muestra que las formas adecuadas del presente de indicativo son alienta, alientas (o alentás) y alientan, y las del presente de subjuntivo son aliente, alientes y alienten, no alenta, alentas, alentan, ni alente, alentes o alenten, respectivamente.

En cambio, no presenta diptongo la forma pronominal alentarse creada a partir del adjetivo lento y usada en México con el significado de ‘perder algo velocidad, muy particularmente un programa o un componente informático’, conforme al Diccionario de americanismos de las academias de la lengua: «¿Tu internet se alenta?».

Fuente

[Canarias}> El hombre más longevo del mundo vivió en Canarias: llegó a los 146 años

20-10-2023

Ricardo Herrera

El hombre más longevo del mundo vivió en Canarias: llegó a los 146 años

El matrimonio que se contrajo cuando Helegurt tenía 144 años, y su esposa, la hija del molinero tenía 20 dio como resultado un descendiente

El cronista autor de La Historia de la conquista de las siete islas Canarias, Juan Abreu Galindo, constató en sus escritos que el hombre más longevo del mundo, bereber (nombre dado antiguamente a los individuos pertenecientes a la región del  norte de África), vivió en Lanzarote y así lo confirman algunos documentos censales de la época.

El hombre, de nombre Helehurt, se habría asentado en Lanzarote en el año 1476. Según los datos que se han podido recuperar de la época, fue el Obispo de Canarias o el Capitán General de Canarias quien dio autenticidad a la edad del hombre tras su llegada a la Isla. Posteriormente, se bautizó en Lanzarote a la religión cristiana y adoptó el nombre de Juan Camacho.

REGISTROS DE LA ÉPOCA

En los registros antiguos consta su presencia en la Isla y su casamiento. El bereber se casaría a los 144 años con una joven que tenía la edad de 20. Este acto matrimonial ha quedado registrado para la posteridad en la orden del casamiento de Teguise: “Yo, el cura de la parroquia de la Villa Capital de Arcángel San Miguel, casé a Juan el Moro con la del molinero”.

Sin embargo, su parte de defunción no se ha podido recuperar ya que se incendió el archivo en el año 1909. Según el cronista el hombre vivió entre los años 1446 y 1591 y murió a los 146 años.

TUVO UN HIJO CON 144 AÑOS

Al parecer el matrimonio que se contrajo cuando Helegurt ( o su nombre cristiano:  Juan Camacho) tenía 144 años, y su esposa, la hija del molinero tenía 20 dio como resultado un descendiente.  El mencionado autor del libro  La Historia de la conquista de las islas Canarias dejó también una declaración de la época del Obispo Fernando Suárez de Figueroa “No andaba corcobado (sic) sino derecho”, en relación al aspecto del hombre en el día de su matrimonio.

Fuente

[LE}> «Imagen», «orden» o «joven», sin tilde en singular

Las voces imagen, dictamen, examen, resumen, volumen, origen, joven, abdomen o margen se escriben sin tilde en singular, pero con tilde en plural.

Uso inadecuado

• La terrible imágen que ha compartido la AEMET de España tomada de un satélite.

• El proyecto de reintegro de IVA consiguió dictámen.

• Fallece un jóven mientras practicaba senderismo.

Uso adecuado

• La terrible imagen que ha compartido la AEMET de España tomada de un satélite.

• El proyecto de reintegro de IVA consiguió dictamen.

• Fallece un joven mientras practicaba senderismo.

Como indica la Ortografía de la lengua española, voces como imagen, dictamen, examen, resumen, volumen, origen, abdomen, joven, orden o margen no llevan tilde por ser palabras llanas o graves terminadas en ‘-n’. Sin embargo, en el plural pasan a ser palabras esdrújulas y, por tanto, sí se acentúan: imágenes, dictámenes, exámenes, resúmenes, volúmenes, orígenes, abdómenes, jóvenes, órdenes y márgenes.

Fuente

[LE}> «Se torció el tobillo», no «se torció su tobillo»

En secuencias como se torció el tobillo, lo adecuado para designar la parte del cuerpo es usar el artículo determinado (el tobillo), no el posesivo (su tobillo).

Uso inadecuado

• La mujer sintió una molestia en su ojo.

• El italiano sufrió una torcedura en su tobillo en medio del partido.

• Volvió a cantar después de que la operaran de sus cuerdas vocales.

Uso adecuado

• La mujer sintió una molestia en el ojo.

• El italiano sufrió una torcedura en el tobillo en medio del partido.

• Volvió a cantar después de que la operaran de las cuerdas vocales.

En este tipo de expresiones, lo común y asentado es utilizar el artículo determinado (me duele la cabeza), no los determinantes posesivos (me duele mi cabeza). Como explica la gramática académica, en estas oraciones hay un elemento que ya identifica quién es el poseedor de la parte del cuerpo designada, por lo que el uso de los posesivos no es necesario. Así, al decir que una persona sufre una torcedura en el tobillo, se entiende que la sufre en el suyo propio y no en uno ajeno.

Cabe añadir que, cuando no hay ningún elemento que aclare quién es el poseedor, la combinación con el posesivo es posible y a veces, de hecho, deshace ambigüedades: «Sus ojos brillaban en la oscuridad» (frente a «Le brillaban los ojos en la oscuridad»), «Su tobillo derecho se torció violentamente» («El jugador se torció el tobillo derecho violentamente»), «Me pusiste tu mano en el hombro» (evita la ambigüedad de «Me pusiste la mano en el hombro», donde la mano puede corresponder a quien hace el gesto o a la persona a la que se le coloca en el hombro), etc.

Fuente

[LE}> «Mareomotriz», mejor que «maremotriz»

Mareomotriz es la forma recomendada como adjetivo compuesto para referirse al movimiento de las mareas, no maremotriz.

Uso no recomendado

• La turbina maremotriz más grande del mundo parece una nave espacial.

• El último grito en energía renovable: solar, eólica y maremotriz al mismo tiempo.

• La planta maremotriz que bate el récord de producción eléctrica.

Uso recomendado

• La turbina mareomotriz más grande del mundo parece una nave espacial.

• El último grito en energía renovable: solar, eólica y mareomotriz al mismo tiempo.

• La planta mareomotriz que bate el récord de producción eléctrica.

Por regla general, las palabras compuestas por dos adjetivos modifican el primero adoptando una variante terminada en ‘-o’, como en maxilar + facial > maxilofacial; bucal + dental > bucodental. Éste es el caso de la forma ‘mareo-‘ (derivada del adjetivo mareal), que se ajusta a las pautas habituales de este tipo de compuestos y es la adecuada para denominar a la energía obtenida mediante el aprovechamiento de las subidas y bajadas (pleamar y bajamar) del agua de los mares, tal y como se recoge en el Diccionario de la lengua española.

Fuente