[LE}> «Punto final», no «punto y final»

El punto con el que se acaba un escrito o una división importante de un texto se llama punto final, no punto y final.

Uso inadecuado

• La procesión que puso punto y final a la Semana Santa.

• La cantante pone punto y final a su vida en Barcelona y se marcha a Miami.

• El equipo pone punto y final a la temporada.

Uso adecuado

• La procesión que puso punto final a la Semana Santa.

• La cantante pone punto final a su vida en Barcelona y se marcha a Miami.

• El equipo pone punto final a la temporada.

De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, el punto que se escribe al final de un escrito o de una división importante del texto se denomina punto final, y no es correcto el uso de la expresión punto y final, creada por analogía de las correctas punto y seguido y punto y aparte.

Esta expresión se emplea también para aludir a lo que da por terminado un asunto: «Aquel argumento puso punto final a la discusión».

Por último, se recuerda que el plural de esta construcción es puntos finales.

Fuente

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s