[LE}— El término «biobot», neologismo válido

El término biobot es un neologismo válido para referirse a una clase de robots creados parcialmente con células de animales.

En los medios de comunicación pueden verse frases adecuadas como las siguientes:

• Parece que estos biobots son una tercera clase de materia animada: no son robots ni son, estrictamente, organismos.

• Así son los biobots, los primeros robots que nos obligarán a repensar las definiciones de vida y máquina.

• Las cucarachas cíborg o biobots llevan un chip a su espalda conectado directamente a sus antenas.

El sustantivo biobot está correctamente formado a partir del prefijo bio-, que significa ‘vida’ u ‘organismo vivo’, y el sustantivo bot, acortamiento de robot. En rigor, tiene más sentido utilizar este neologismo para referirse a un robot creado con células de seres vivos —especialmente insectos—, si bien designa en ocasiones a un robot creado a semejanza de un ser vivo y capaz de imitar sus movimientos.

Ambos tipos de robots pueden cumplir multitud de funciones, desde suministrar medicamentos en zonas de guerra hasta explorar el espacio.

También es posible hablar de robot biológico, biorrobot, con erre (no biorobot), robot vivo o xenobot, voz esta última creada con el prefijo xeno- (‘extranjero’), pues estas máquinas están constituidas por una materia distinta, a medio camino entre el robot y el ser vivo.

Fuente

[Hum}— Cuida lo que haces con tus manos

Antes de Rosh Hashanah, un hombre judío se entera de que en San Francisco hay una sinagoga gay y se entusiasma mucho porque eso era justo lo que estaba buscando. Va a la sinagoga donde con seguridad, se dice, habrá un cantor gay, un rabino gay y la mayorí­a de la congregación será gay.

Participa del servicio, pero lo distrae terriblemente el apuesto joven que está sentado a su lado. Finalmente cede a la tentación y apoya su mano en la rodilla del joven.

Inmediatamente, dos grandotes, con chaquetas de cuero bajo sus talit, le caen encima, lo levantan, lo sacan de la sinagoga y lo tiran por las escaleras a la calle. El tipo, todo magullado, mientras llora desconsoladamente pregunta:

—¡¿Por qué han hecho esto?! ¡Yo creía que ésta era una sinagoga gay!

—Lo es —le responden los grandotes—, ¡pero nadie manosea a la esposa del rabino!

Cortesía de Hiram Perez

[LE}— «Evacúa» y «evacua», formas válidas

El verbo evacuar puede conjugarse siguiendo el modelo de averiguar o el de actuar, por lo que son igualmente válidas las formas evacuo, evacuas, evacua, evacuan, con diptongo, y evacúo, evacúas, evacúa y evacúan, con hiato y tilde en la u.

En los medios de comunicación pueden verse frases como las siguientes:

• Evacúan a miles de personas por la erupción inminente de un volcán en Filipinas.

• Australia evacua a sus ciudadanos por incendios que podrían propagarse durante el fin de semana.

• Evacúan un edificio de Palma por un incendio en la cocina de un inmueble.

De acuerdo con la Nueva Gramática de la Lengua Española, el verbo evacuar —así como adecuar, licuar, oblicuar y promiscuar— puede conjugarse conservando el diptongo etimológico (evacua, igual que averigua) o con hiato (evacúa, igual que actúa). Esta doble acentuación queda reflejada también en la conjugación que ofrece de este verbo el Diccionario de la lengua española.

Así pues, los tres ejemplos iniciales se consideran adecuados.

Fuente

[*UA}– Foto de cabecera de PADRONEL

23-02-2020

En el tríptico de la foto de cabecera, a la izquierda está la por los vecinos conocida como «Palma de Arturo», en referencia a don Arturo Herrera (q.e.p.d.) dueño de la propiedad, donde, lindando con mi casa natal, está esa palma que, si no es centenaria está a punto de serlo, y que durante años de años ha soportado vientos huracanados que han hecho volar techos, destrozado cosechas y tumbado postes y otros árboles, además de fuegos que han puesto al rojo vivo todo su tronco.

En este tríptico, esa palma representa a La Palma, la isla canaria donde nací.

Al centro del tríptico, una foto de La Brisa, fenómeno atmosférico que, por ser en La Palma exclusivo de mi pueblo, representa en este caso a El Paso, el pueblo donde nací y me crié.

Y a la derecha, una foto mía tomada el 20/03/2021 en la Plaza España de Los Llanos de Aridane.

[LE}— Usos adecuados del verbo «colisionar»

El verbo colisionar se emplea en aquellos casos en que se produce un choque entre al menos dos vehículos o personas, por lo que no es apropiado utilizarlo si sólo se informa de que algo se ha estrellado sin especificar contra qué se golpea.

Uso incorrecto

• El Boeing 737 de Ukraine International Airlines colisiona por problemas técnicos tras su despegue.

• Pierde el control del vehículo, colisiona y vuelca en Esparza.

• Por las prisas, conductora colisiona en la avenida Escénica.

Uso correcto

• El Boeing 737 de Ukraine International Airlines se estrella por problemas técnicos tras su despegue.

• Pierde el control del vehículo, se estrella y vuelca en Esparza.

• Por las prisas, conductora colisiona contra una señal de tráfico en la avenida Escénica.

El Diccionario del Estudiante, de la Real Academia Española, define colisionar como ‘chocar violentamente una cosa, generalmente un vehículo, con otra’ y ‘oponerse una persona o cosa a otra, o entrar en conflicto con ella’. Cuando se trata de una sola cosa la que choca, lo adecuado es especificar contra qué se ha golpeado o emplear el verbo estrellarse.

La misma obra indica que el verbo colisionar se construye con las preposiciones con o contra indistintamente.

Fuente

[LE}— «Llevar a cabo» se escribe en tres palabras, no «llevar acabo»

La expresión llevar a cabo se escribe en tres palabras, por lo que se desaconseja la secuencia llevar acabo.

Uso incorrecto

• Los líderes europeos han vuelto a fracasar en los acuerdos para llevar acabo iniciativas para sofocar la crisis.

• La seguridad privada del hotel impidió que los manifestantes pudieran llevar acabo su plan.

Uso correcto

• Los líderes europeos han vuelto a fracasar en los acuerdos para llevar a cabo iniciativas para sofocar la crisis.

• La seguridad privada del hotel impidió que los manifestantes pudieran llevar a cabo su plan.

Tal como indica el Diccionario de la Lengua Española, llevar a cabo (o llevar al cabo), que significa ‘ejecutar algo, concluirlo’, se escribe en tres palabras. Aunque el sustantivo acabo pueda utilizarse como sinónimo de acabamiento en la acepción de ‘efecto o cumplimiento de algo’, no forma parte de las locuciones llevar a cabo, echar a cabo un negocio, estar al cabo de la calle o ponerse al cabo de algo.

Fuente