[Hum}— IRREVERENTE: La rubia y la monja

Una monja iba caminando por la calle con rumbo a su convento cuando, de repente, una rubia se ofreció a llevarla en su coche.

Muy agradecida, la monja aceptó y se subió al coche, un reluciente Ferrari rojo con asientos de cuero, equipo de sonido Alpine y como 10 mil extras más.

“¡Qué bello coche tiene usted!”, comentó la monja. “Debe haber trabajado mucho para poder comprarlo, ¿verdad?”

“No, no fue así, hermana”, respondió la rubia. “En verdad este coche me lo regaló un empresario que durmió conmigo durante algunos meses”

La monja no dijo nada.

Al mirar luego hacia el asiento trasero vio un bellísimo abrigo de visón, y otra vez le dijo a la rubia:

“Su abrigo de piel es muy bonito. Debe haberle costado una fortuna, ¿verdad?”

“Pues no, no me costó mucho. Fue un regalo por unas cuantas noches que pasé con un jugador de fútbol”

La monja no dijo nada, y guardó silencio por el resto del viaje.

Al llegar al convento se fue a su cuarto. Al rato tocaron en la puerta.

“¿Quién es?”

“Soy yo, el Padre Martín”

“¿Quiere saber una cosa, Padre? Se puede ir a la mierda ahora mismo, ¡¡usted y sus chocolatitos!!

[LE}— La voz «paladín», en la COP, alternativa en español a «champion»

La voz española paladín (de alto nivel) es una alternativa válida al anglicismo (high level) champion en el contexto de la COP para referirse a la figura que en estas cumbres actúa en nombre del presidente de la conferencia y facilita el éxito de esta a través de diversas gestiones.

Uso no recomendado

• El Champion de alto nivel para el clima ha publicado una carta en la que hace un llamamiento para unirse a la Alianza de Ambición Climática.

• El champion de la COP 25, el chileno Gonzalo Muñoz Abogabir, está dedicado a involucrar a todos los actores no estatales.

Uso recomendado

• El paladín de alto nivel para el clima ha publicado una carta en la que hace un llamamiento para unirse a la Alianza de Ambición Climática.

• El paladín de la COP 25, el chileno Gonzalo Muñoz Abogabir, está dedicado a involucrar a todos los actores no estatales.

Paladín de alto nivel es el término empleado en el texto en español de la Convención Marco sobre el Cambio Climático (CMNUCC) que acompaña al Acuerdo de París de diciembre de 2015 para referirse a la figura a la que, en ese mismo documento en inglés, se da el nombre de high level champion.

Conforme a este texto, tiene como misión «facilitar (…) la conclusión satisfactoria de la labor que se está llevando a cabo y la introducción y el aumento de iniciativas, coaliciones y esfuerzos voluntarios nuevos o reforzados» en relación con la lucha contra la crisis climática. Es, además, la forma que emplea en español la página web de la CMNUCC.

En inglés, la palabra champion, además de aludir a la persona que gana un campeonato o competición, se aplica a quien defiende a una persona o una causa. Para designar este concepto, el español cuenta con alternativas como las siguientes:

• campeón: ‘persona que defiende esforzadamente una causa o doctrina’,

• adalid: ‘guía y cabeza, o individuo muy señalado de algún partido, grupo o escuela o de un movimiento en defensa de algo’

• defensor: ‘que defiende o protege’ o

• paladín: ‘defensor denodado de alguien o algo’, que resulta preferible por contar ya con uso en documentos oficiales en este mismo contexto.

La existencia de esas alternativas hace innecesario el uso del anglicismo champion, que, de utilizarse, ha de escribirse en cursiva (o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra).

De cualquier modo, tanto las formas españolas como la inglesa se escriben con inicial minúscula, como todos los cargos.

Fuente