[Hum}— IRREVERENTE: Padre amnésico

Un anciano muere y va al Cielo donde es recibido por San Pedro.

“¿Me puede decir cómo se llama?”

”Pues,… es que no me acuerdo”

”A ver, le pondré algunos nombres, y me dice si le suenan. ¿Carlos? ¿Luis? ¿Juan? ¿Antonio?”

“No, creo que no, ninguno me suena, aunque podría ser uno de ésos”

San Pedro, desesperado, va a ver a Jesús, al que le cuenta el caso del anciano. Entonces Jesús acude a hablar con él.

”Mire, le haré unas preguntas; intente recordar, ¿de acuerdo?”

El anciano asiente.

”¿En qué trabajabas?”

”Creo que era carpintero”

”¿Estabas casado?”

”Creo que sí, era una mujer muy buena, casi un santa, creo recordar”

”¿Tenías hijos?”

”Sí, uno, pero era muy independiente”

Entonces Jesús llora de alegría, y corre a abrazar al anciano.

”¡Papá, soy yo, TU HIJO!”

Y el anciano llora también y exclama emocionado.

”¡PINOCHO!”

[LE}— En español, «fase regular» es la alternativa adecuada a «regular season»

Las expresiones fase regular o temporada regular son preferibles al anglicismo regular season, empleado en noticias deportivas, especialmente sobre baloncesto.

Uso no recomendado

• Pau Gasol no jugará con los Portland Trail Blazers en su primer partido de la ‘regular season’ 2019-2020.

• LeBron James ha hablado un par de días antes del inicio de la regular season.

• Paul George volvió a descansar para los angelinos y habrá que esperar a la regular season para verlo junto a Leonard.

Uso recomendado

• Pau Gasol no jugará con los Portland Trail Blazers en su primer partido de la fase regular 2019-2020.

• LeBron James ha hablado un par de días antes del inicio de la fase regular.

• Paul George volvió a descansar para los angelinos y habrá que esperar a la temporada regular para verlo junto a Leonard.

La expresión inglesa regular season se utiliza para referirse a la parte principal de un campeonato deportivo: se disputa durante casi toda la temporada, concentra la mayoría de los partidos y enfrenta entre sí a todos los equipos de una liga. A continuación se celebran las eliminatorias —mejor que playoffs—, hasta alcanzar la final que corona al campeón.

Aunque en rigor puede aludir a distintos deportes, cuando esta expresión inglesa aparece en la prensa en español suele hacerlo en noticias sobre baloncesto.

Si bien es cierto que ninguna de las acepciones de regular recogidas en el Diccionario equivale a ‘normal, habitual o principal’, los giros fase regular y temporada regular están muy asentados en este contexto. Se trata de un calco ya registrado en el Diccionario de términos deportivos de Espasa, que define regular como ‘primera fase de una competición de baloncesto’.

Fuente