Cortesía de Ramón López
Mes: diciembre 2018
[*Opino}— Pericia que terminó
Encontrado en el texto del artículo titulado “La mentira tras el hallazgo del Titanic”, publicado en ABC.es:
- “Su pericia le terminó valiendo la victoria del hallazgo”.
¿Cómo es posible que instituciones como Fundeu no califiquen como error una frase así?
“Le terminó” tiene sentido propio y nada que ver con “valiendo”, que sí tiene relación con “hallazgo”. Por tanto, lo correcto debería ser
- “Su pericia terminó valiéndole la victoria del hallazgo”.
Pero a diario encuentro estas construcciones en la prensa digital y las escucho en la TV y en el habla diaria. Tal parece que los giros reflexivos estuvieran mal vistos.
[*Otros}— Una imagen cósmica procesada por el palmero Domingo Pestana ilustra el calendario estelar de la NASA
Una imagen cósmica procesada por el palmero Domingo Pestana ilustra el calendario estelar de la NASA
Otra instantánea tratada por el reputado astrofotógrafo, que ha logrado nueve galardones de Imagen Astronómica del Día (APOD) de la Agencia Espacial de EEUU, también figura en la relación de las APODs más impactantes de 2018.
[LE}— Segar vidas, no sesgarlas ni cegarlas
15-11-2018
Segar vidas (no sesgarlas ni cegarlas) es la expresión adecuada para indicar que se mata o asesina a otras personas.
En los medios, sobre todo en las informaciones sobre conflictos bélicos, terrorismo o accidentes con víctimas mortales, es frecuente encontrar frases como
- «Los accidentes de tráfico siguen sesgando vidas»,
- «El atentado terrorista sesgó 192 vidas» o
- «Desconocen los motivos por los cuales le cegaron la vida a su sobrino».
Entre los significados de segar está el de ‘cortar, interrumpir algo de forma violenta y brusca’, y es éste el que se aplica en la expresión segar vidas, que es la asentada con el significado de ‘matar’, como queda reflejado en la tradicional representación gráfica de la muerte con una guadaña.
Conviene evitar la confusión con el verbo sesgar (‘cortar o partir algo en sesgo’, ‘torcer algo a un lado’ o ‘atravesar algo hacia un lado’) y con la forma cegar, frecuente en las zonas hispanohablantes en las que no se distingue fonéticamente la c de la s.
Así, en los ejemplos anteriores lo apropiado correcto habría sido escribir
- «Los accidentes de tráfico siguen segando vidas»,
- «El atentado terrorista segó 192 vidas» y
- «Desconocen los motivos por los cuales le segaron la vida a su sobrino».
[Hum}— Dolor de muelas
Se encuentran dos amigos por la calle. Uno de ellos lleva las dos manos en una mejilla y un acusado gesto de dolor. Le pregunta el otro:
– ¿Qué te pasa, Pepe?
– Ya ves. Tengo un dolor de muelas que no lo puedo aguantar.
– Eso no es nada. Ayer tenía yo un dolor de muelas más grande que el tuyo, fui a mi casa, le hice el amor a mi mujer, y aquí me tienes, como nuevo.
– ¿Y dónde puedo encontrar ahora a tu mujer?
[LE}— ‘Alejado de’, mejor que ‘alejado a’
02-10-2018
El adjetivo alejado introduce con la preposición de el punto de referencia respecto al que alguien o algo se halla distante: alejado del centro, mejor que alejado al centro.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como
- «Isco colocó la pelota en el lugar más alejado a Olsen»,
- «Nada más alejado a la realidad» o
- «Se trata de un proyecto totalmente alejado a lo que hemos visto de este colaborador de televisión».
Tanto el verbo alejar, con el significado de ‘llevar o poner a alguien o algo lejos o más lejos’, como el adjetivo alejado, equivalente a lejano o distante, van seguidos de la preposición de, no a, tal como indica el Diccionario del Estudiante, de la Real Academia Española.
Así pues, en los ejemplos anteriores lo recomendable correcto habría sido escribir
- «Isco colocó la pelota en el lugar más alejado de Olsen»,
- «Nada más alejado de la realidad» y
- «Se trata de un proyecto totalmente alejado de lo que hemos visto de este colaborador de televisión».
[LE}— “Trabajo de chinos”, “moros en la costa”… el racismo en el lenguaje cotidiano
“Trabajo de chinos”, “moros en la costa”… el racismo en el lenguaje cotidiano
NotaCMP.- Racismo no, hipocresía de lo políticamente correcto
[Hum}— Muerto y vivos
Van dos muertos en una barca y uno le dice al otro:
– ¿Has traído los víveres?
– Querrás decir los muérteres
– Ja, ja, ja, ¡que me vivo de risa!
[*Otros}— Imágenes tomadas por telescopios de Roque de Los Muchachos, en La Palma (Canarias)
Imágenes tomadas por telescopios de Roque de Los Muchachos, en La Palma (Canarias).
Ve el archivo y tal vez sientas lo que yo: ¡Qué poca cosa somos! La Tierra es apenas una ínfima nanomota de polvo cósmico, y lo peor es que no sabemos qué hacemos aquí y si en esa inmensidad no hay nada o nadie que al menos se nos asemeje.
