[*Opino}– Doblaje como reclamo propagandístico. Una vergüenza

Extracto del artículo de ElDia.es titulado Spielberg reina en la taquilla española con ‘Ready Player One’ : «Por detrás de la cinta de ciencia ficción y aventuras de Spielberg se sitúa la historia de animación ‘Peter Rabbit’ (1,3 millones de euros), basada en la saga de libros escritos e ilustrados por Beatrix Potter y que cuenta con las voces en España de actores como Dani Rovira o Silvia Abril».

¿Qué carajo puede aportar de bueno a una película que se la adultere mediante la suplantación de las voces propias de sus protagonistas?

No veo la hora de comprar entrada para “disfrutar” de las voces de Dani Rovira y Silvia Abril (en su casa los conocerán) suplantando la declamación original de los artistas de esa película, algo que representa el 60% del valor de ella.

Es realmente lamentable, tercermundista y vergonzoso que tal adulteración se mencione como reclamo propagandístico de un filme.

[LE}— ‘A no ser que’ y ‘al no ser’, diferencias

30-03-2018

Las expresiones a no ser que y al no ser, pese a su similitud gráfica, encierran significados diferentes y por ello no es apropiado confundirlas ni emplearlas indistintamente.

Sin embargo, en los medios es habitual encontrar oraciones que resultan de la mezcla de ambas: 

  • «No suele saltar la alarma al no ser que se encuentre en un estado de delgadez extrema»,
  • «Gente que jamás osaría tocarte al no ser que seas alguien muy cercano a la familia» o
  • «No apoyaremos la investidura al no ser que el partido acepte nuestro programa».

De acuerdo con la Nueva Gramática de la Lengua Española, a no ser que es una locución condicional equivalente a a menos que. Esta misma obra afirma que va seguida de subjuntivo, como en «A no ser que tengáis unos recursos económicos muy fuertes».

En cambio, al no ser es una construcción que expresa una causa, como puede verse en «Censuran las declaraciones al no ser un acto específicamente político», sustituible por «Censuran las declaraciones por no ser un acto específicamente político».

Por lo tanto, en los ejemplos iniciales habría sido lo correcto preferible escribir 

  • «No suele saltar la alarma, a no ser que se encuentre en un estado de delgadez extrema»,
  • «Gente que jamás osaría tocarte, a no ser alguien muy cercano a la familia» y
  • «No apoyaremos la investidura, a no ser que el partido acepte nuestro programa».

Fuente