[LE}— Stephen Hawking, claves de redacción

14-03-2018

Con motivo de la muerte del físico británico Stephen Hawking, se ofrecen las siguientes claves para una buena redacción de las noticias relacionadas:

1. La ELA, mejor que el ELA. El artículo que precede a ELA es femenino, concordando con el núcleo del desarrollo de esta sigla: esclerosis lateral amiotrófica, con iniciales minúsculas, y no Escleroris Lateral Amiotrófica.

2. La teoría del todo, en minúsculas. Únicamente los nombres propios que forman parte de la denominación de leyes, teorías y principios científicos se escriben con mayúscula: teorema de Pitágoras o principio de exclusión de Pauli. Por tanto, la teoría unificada a la que Stephen Hawking dedicó gran parte de su vida es la teoría del todo, mejor que Teoría del Todo, pues todo no es un nombre propio.

3. Breve historia del tiempo, sólo con la primera palabra en mayúscula. Los títulos de las obras de creación se escriben en español únicamente con la primera letra en mayúscula, por lo que lo apropiado es escribir Breve historia del tiempo, mejor que Breve Historia del Tiempo.

4. Cociente intelectual y coeficiente intelectual. Tanto cociente intelectual como coeficiente intelectual son variantes válidas para referirse al ‘número que expresa la inteligencia relativa de una persona y que se determina dividiendo su edad mental por su edad física y multiplicando por 100’.

5. La inteligencia artificial, en minúsculas. La expresión inteligencia artificial se escribe con minúsculas. La sigla IA está asentada en español, por lo que resulta preferible a la inglesa AI.

6. El premio príncipe de Asturias. Los sustantivos Premio y Príncipe se escriben con mayúscula si se hace alusión al nombre oficial de los galardones, mientras que, cuando se hace referencia a la persona premiada, lo adecuado es escribir premio príncipe de Asturias, con las dos primeras palabras en minúscula: «Hawking recibió el Premio Príncipe de Asturias de la Concordia en 1989», pero «El premio príncipe de Asturias Stephen Hawking consideraba que…».

Fuente

[Hum}— Señas de carretera

Un automóvil adelanta a otro. El conductor de uno le hace al otro la señal de cornudo, y el otro le muestra la corbata.

Más adelante se repite el mismo intercambio de señales: uno hace la señal de cornudo y el otro le contesta mostrándoles la corbata.

A la tercera vez que esto ocurre, el que hacía la señal de cornudo le corta el paso al otro y le pregunta que qué diablos le quiere decir enseñándole su corbata. El otro le contesta:

—Cada uno enseña lo que le regala su mujer.

[LE}—‘Acosar’, mejor que ‘bullear’

12-03-2018

La forma acosar es una alternativa preferible al neologismo bullear.

En los medios de comunicación se pueden ver frases como

  • «En las redes sociales, los que sí tenían servicio se dieron a la tarea de bullear a los desconectados»,
  • «Los mataron por bulear al hijo de un narco»,
  • «Bulear y ser buleado» o
  • «No tengan miedo de Trump, es un buleador».

El diccionario de Oxford define to bully como ‘usar la fuerza o la influencia para intimidar a alguien, especialmente para obligarlo a hacer algo’. A partir del verbo inglés y del sufijo -ear se ha formado el híbrido bullear (y su variante con una sola -l). Sobre éste, aparecen algunos derivados como buleador o buleado.

Sin embargo, ya existe la voz acosar con el mismo significado. El Diccionario de la Lengua Española lo define como ‘perseguir, sin dar tregua ni reposo, a un animal o a una persona’, así como ‘apremiar de forma insistente a alguien con molestias o requerimientos’.

Por tanto, lo recomendable en los ejemplos anteriores sería 

  • «En las redes sociales, los que sí tenían servicio se dieron a la tarea de acosar a los desconectados», 
  • «Los mataron por acosar al hijo de un narco»,
  • «Acosar y ser acosado» y
  • «No tengan miedo de Trump, es un acosador».

Asimismo, se recuerda que es preferible acoso escolar a bullying, forma ampliamente extendida en textos en español.

Fuente

[Hum}– Un regalo para ella

Un tipo llegó con una joven y hermosa mujer a la joyería Tiffany, y juntos escogieron una joya de 50.000 dólares como regalo para ella.

Al momento de pagar, el hombre sacó su chequera pero el vendedor frunció el ceño en clara muestra de preocupación, pues era la primera vez en su vida que veía al sujeto que quería pagarle con cheque.

Al percibir el gesto, el cliente dijo al vendedor: 

—Veo que estás pensando que el cheque puede no tener fondos. Bien, vamos a hacer lo siguiente: como hoy es viernes y el Banco ya está cerrado, quédate con el cheque y con la joya. El lunes, tan pronto hayas cambiado el cheque, me haces el favor y mandas a entregar la joya a la casa de la señorita.

El vendedor estuvo de acuerdo en lo planteado por el cliente, pero como el lunes, aún muy temprano, al intentar cobrar el cheque, éste resultó sin fondos, de inmediato llamó al cliente, quien, muy tranquilo, le respondió:

—OK, puedes romper el cheque. Ya me acosté con ella.

[LE}— Foro Económico Mundial sobre América Latina, claves de redacción

13-02-2018

Con motivo del Foro Económico Mundial sobre América Latina, que se celebra del 13 al 15 de marzo en São Paulo (Brasil), se ofrecen algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con este acontecimiento.

1. Foro Económico Mundial (WEF). El nombre de la fundación que organiza este encuentro es Foro Económico Mundial, con mayúscula inicial en cada término. Suele usarse la sigla WEF, correspondiente a la denominación en inglés World Economic Forum y ampliamente asentada. En caso de emplearla, es aconsejable escribir su desarrollo en español o especificar que es de otra lengua: «El WEF (Foro Económico Mundial)…» o «El Foro Económico Mundial (WEF por sus siglas en inglés)…».

2. Latinoamérica, Iberoamérica e Hispanoamérica no son sinónimos. Conviene recordar que, conforme al Diccionario Panhispánico de Dudas, estos tres términos aluden a realidades diferentes:

  • Latinoamérica engloba a los países del continente americano en los que se hablan lenguas derivadas del latín (español, portugués y francés). Una opción igualmente válida es América Latina, ambas con mayúscula.
  • Iberoamérica es el conjunto de países de América donde se hablan lenguas iberorromances (portugués y español).
  • Hispanoamérica la conforman los países americanos de lengua española.

Además, para hacer referencia a los países ubicados al sur del istmo de Panamá, son válidos los términos América del Sur, Sudamérica o Suramérica, pero no Sur América ni Sud América.

3. São Paulo / San Pablo. La escritura preferible del nombre de la ciudad brasileña en la que se celebra el foro es São Paulo, con virgulilla sobre la a, si bien no es incorrecta la forma simplificada Sao Paulo. Tanto el Diccionario Panhispánico de Dudas como el Diccionario Argentino de dudas idiomáticas validan la variante San Pablo, empleada en el área del Río de la Plata.

4. Desarrollo sustentable o sostenible. Uno de los asuntos que centrará los debates es la puesta en marcha de un modelo de desarrollo consciente de la necesidad de no agotar los recursos, un concepto para el que son válidos los adjetivos sustentable (más usado en América) y sostenible (habitual en España).

5. Gobernanza. También se hablará de la gobernanza en la región. Se trata de un término tradicional en español que ha adquirido un nuevo uso, como refleja el Diccionario Académico desde el año 2001, y es la traducción adecuada del anglicismo governance. Se escribe con inicial minúscula, excepto en los casos en que forme parte de un nombre propio.

6. La cuarta revolución industrial, en minúscula. Dentro de los temas que serán recurrentes en este foro, se encuentra el de la cuarta revolución industrial, cuya escritura recomendada es con minúsculas iniciales. En las informaciones sobre este asunto es frecuente encontrar extranjerismos innecesarios que tienen alternativas válidas en español, como internet of things (internet de las cosas), machine learning (aprendizaje automático) y block chain (cadena de bloques).

7. Empresa emergente, alternativa a start up. También se hablará de las empresas emergentes, una alternativa en español preferible al anglicismo start-up para referirse a aquellas sociedades que, pese a su juventud y falta de recursos, consiguen obtener resultados en el mercado y pasar a un siguiente nivel estructural al ser impulsada por otros inversores o absorbida por empresas ya consolidadas.

8. Comercio electrónico, mejor que e-commerce. Otro de los temas que se van a tratar será el del comercio electrónico, que es una alterativa al término inglés e-commerce, referido a la transacción de bienes y servicios a través de medios informáticos, principalmente la que se efectúa en internet.  

Fuente

[LE}— #MeToo, escritura adecuada de las etiquetas

11-03-2018

#MeToo, con el símbolo del numeral, escrito en una sola palabra y con posibilidad de respetar la mayúscula intermedia, es la grafía adecuada para recoger en los textos esta etiqueta de Twitter.

En los medios de comunicación, cada vez es más frecuente ver citadas etiquetas (o hashtags, en inglés) de redes sociales como Twitter. Para evitar la disparidad de grafías con las que suelen recogerse, a continuación se ofrece una serie de claves:

1. Numeral o almohadilla #. En varias redes sociales, las etiquetas van precedidas por el símbolo del numeral o almohadilla (#). Este símbolo, imprescindible para el correcto funcionamiento de la etiqueta en las redes, puede emplearse sin temor en un texto corrido para referirse o aludir a la etiqueta. Lo adecuado es escribirlo pegado a las palabras que la forman: #MeToo, y no # MeToo.

2. Separación entre palabras. Los términos que forman una etiqueta en las redes sociales han de escribirse necesariamente juntos: si #MeToo se escribiera en dos palabras, sólo el término pegado al numeral sería interpretado por los sistemas como una etiqueta. Por este motivo, a la hora de aludir a una etiqueta en un texto corrido fuera del ámbito de la redes, lo adecuado es mantener juntas las voces que la forman. Si se empleara #Me Too en lugar de #MeToo, se estaría desvirtuando su forma, cuando no directamente haciendo referencia a una etiqueta distinta.

3. Mayúscula demarcativa. Cuando una etiqueta está compuesta por varias palabras, en las redes es práctica habitual emplear mayúsculas intermedias, de modo que las letras iniciales de las palabras que quedan pegadas se escriben con mayúscula (#MeToo, en lugar de #Metoo). Este tipo de mayúsculas, conocidas en inglés como camel case (‘caja camello’ en español), hacen que, especialmente cuando la etiqueta es larga, sea más fácil de leer. Al no existir la habitual separación entre las palabras, la mayúscula tiene aquí una función demarcativa, ayuda a visualizarlas como las unidades independientes que son. La Ortografía Académica, que ya recoge como válidos otros casos como iPod, eDreams o iBanesto, no impide esta práctica.

4. Tildes. Cuando alguna de las palabras que forman la etiqueta lleva tilde, lo adecuado es escribirla. Nada en el funcionamiento de las redes sociales impide escribir los términos con las tildes que les correspondan, mientras que no hacerlo constituye una falta de ortografía que es posible y recomendable evitar. Mejor #acentúate que #acentuate.

5. Comillas y cursiva. En principio, no hay necesidad de resaltar con comillas ni cursiva una etiqueta al citarla en un texto. El símbolo del numeral que la encabeza actúa ya como una marca o distintivo que es cada vez más reconocido en los medios y en los hablantes en general. Así, en frases como

  • «Trump revitaliza el movimiento ‘Me too’ contra el acoso sexual»,
  • «El #Me Too se hace oír en la Semana de la Moda de Nueva York» o
  • «La actriz habló del movimiento #Me too y reveló que sufrió acoso por parte de un productor»,

lo correcto habría sido escribir

  • «Trump revitaliza el movimiento #MeToo contra el acoso sexual»,
  • «El #MeToo se hace oír en la Semana de la Moda de Nueva York» y
  • «La actriz habló del movimiento #MeToo y reveló que sufrió acoso por parte de un productor».

Fuente