[*Otros}— ¿Géiseres en La Palma)

Por WhatsApp me llegó este vídeo y la explicación de que los géiseres que en él se ven constituyen un fenómeno que ocurre en Fuencaliente (La Palma, Canarias).

Como tal fenómeno es algo que resulta muy atractivo para el turismo, pero las personas palmeras a quienes he preguntado al respecto no saben nada, sospecho que en Fuencaliente no existe tal cosa.

Agradeceré que si alguien tiene conocimientos del caso me los haga saber.

[LE}— ‘Aviso’ o ‘advertencia’, alternativas a ‘warning’

26-01-2018

Los términos aviso o advertencia son alternativas preferibles al anglicismo warning.

En los medios de comunicación pueden verse frases como

  • «¡Le pitan un ‘warning’ a Nadal por retrasarse al saque y no se entera!»,
  • «El pelotazo de Garbiñe Muguruza que le costó un ‘warning’»,
  • «Los famosos “warning” de viaje de Estados Unidos contra México» o
  • «Carrefour sube en bolsa tras su segundo profit warning en seis meses».

El sustantivo warning, con el sentido de ‘acción y efecto de avisar o advertir’, puede traducirse al español, como indica el diccionario bilingüe de Oxford, como aviso o advertencia. Según el contexto, también puede equivaler a alerta.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo recomendable es escribir 

  • «¡Le pitan un aviso a Nadal por retrasarse al saque y no se entera!»,
  • «El pelotazo de Garbiñe Muguruza que le costó una advertencia»,
  • «Las famosas alertas de Estados Unidos sobre viajar a México» y
  • «Carrefour sube en bolsa tras su segunda advertencia sobre beneficios en seis meses».

Conviene recordar que, si desea utilizarse el anglicismo, lo adecuado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

Fuente

[Hum}– Rosario y whiskey

Un cura es enviado a Alaska. El  obispo lo va a visitar un año más tarde y le pregunta:

«¿Como le va por acá, Padre?»

«Bueno, señor obispo, si no fuera por mi rosario y mis dos whiskys al día, estaría perdido. A propósito, ¿gusta un whisky?»

«Si, por favor».

«Rosario, ¡tráele un whisky al señor obispo!».