[LE}– ‘Arrobar’, de @, neologismo válido

01-12-2017

La forma arrobar, en el contexto de algunas redes sociales como Twitter, es válida para referirse a ‘la acción de mencionar a otro usuario’, ya que para hacer dicha mención, se debe anteponer el símbolo arroba (@) al nombre que se desea mencionar.

En los medios de comunicación ya se utiliza este neologismo como puede verse en

  • «La publicación —en la que obviamente arrobó a su pareja— alcanzó más de 7.700 me gusta»,
  • «El jurado del programa no tuvo ningún reparo a la hora de arrobar a los involucrados» y
  • «Bullrich decidió arrobar en su mensaje a la ministra de Seguridad».

El Diccionario de la Lengua Española recoge el nuevo significado de arroba como ‘símbolo (@) usado en las direcciones de correo electrónico’, aunque su uso se ha extendido a otros ámbitos como las redes sociales.

A partir de ese sustantivo se ha creado el verbo arrobar que añade a su significados anteriores  (‘embelesar’,  ‘robar’ y ‘enajenarse, quedar fuera de sí’) el de ‘mencionar con el símbolo de la arroba en determinadas redes sociales’.

Este nuevo uso, ampliamente extendido en países como Argentina, puede considerarse correcto y no necesita ser destacado con comillas ni cursiva, por lo que los ejemplos anteriores están adecuadamente escritos.

También conviene recordar que existe la palabra mencionar como alternativa al neologismo arrobar.

Fuente

[Hum}– Las veinte Cs

Fidel Castro se encuentra con Pepito y le pregunta,

—¿Sabes quién soy yo, Pepito?

Pepito le contesta:

—No, señor, no sé quién es usted

Fidel, muy enojado, le dice,

—¡¿Ah, no?! Pues como castigo por no conocerme, tú, que, según me dicen, eres tan listo, ahora mismo tienes que decirme 20 palabras que comiencen con la letra ‘C’, ¡¡para que nunca más en tu vida se te olvide que mi nombre es Fidel Castro!!

De inmediato, Pepito le contesta:

Compañero, Comandante Castro, ¿cómo y cuándo carajo comeremos cangrejo con Cerveza Cristal como comen los cabrones comemierdas del Comité Central Comunista Cubano?

Castro, asombrado, exclama:

—¡Coñóoooooo!

Y Pepito responde:

—¡Ah, ésa es la que me faltaba!

[*Otros}– Quince cosas que deberías saber si eres Canario. Y, si no, también

1.-  Montevideo, la capital de Uruguay, fue fundada por veinte familias Canarias.

2.-  El nombre de Canarias no tiene nada que ver con pájaros, sino con perros.

3.- El pino Canario es único por su resistencia al fuego, siendo capaz de regenerarse tras un incendio.

4.- El Archipiélago Canario es el pico de montañas formadas por volcanes submarinos situados en el Océano Atlántico.

5.- Antiguamente con la tabaiba, que se da en Canarias, se hacía chicle para el consumo.

6.- La isla de El Hierro fue el denominado Meridiano Cero antes de que los británicos nos arrebataran el Meridiano, poniéndole el nombre de Meridiano de Greenwich, al norte de Londres.

7.- La Cueva del Viento (Tenerife) es uno de los diez tubos volcánicos más grandes del mundo, con una longitud de 20 km.

8.- Tan sólo en Tenerife hay 11 microclimas diferentes. (NotaCMP.- Y en La Palma hay como media docena)

9.- En realidad Colón no partió del puerto de Palos hacia América, sino que lo hizo desde la Gomera.

10.- El mayor número de palmeras puras Canarias se encuentra en California, en un palmeral de aproximadamente un millón de ejemplares.

11.- Anaga (Tenerife) es la región europea con más endemismos por kilómetro cuadrado.

12.- El aeropuerto de La Palma es el único de Europa que se alimenta completamente con energía eólica.

13.- El primer restaurante de comida japonesa que se abrió en España fue en Las Palmas de Gran Canaria.

14.- Shakespeare en su obra “Enrique IV y Las Alegres Comadres de Windsor” nombra los Caldos Canarios (vinos) que le gustaban muchísimo. En esa época, Canarias exportaba vinos a Inglaterra.

15.- Desde abril de 1991, están prohibidas en Canarias las corridas de toros. O sea, desde hace 26 años. [NotaCMP: ¡Bravo!}

[LE}— ‘Intifada’, con inicial minúscula

07-12-2017

El sustantivo intifada, con el significado de ‘rebelión popular palestina’, se escribe con minúscula inicial y sin necesidad de comillas.

Con motivo de la decisión de Donald Trump de trasladar la embajada de Estados Unidos de Tel Aviv a Jerusalén, en los medios pueden verse frases como

  • «Vimos la primera y la segunda Intifada, y quizá veamos una tercera Intifada»,
  • «El movimiento palestino Al-Fatá pide el comienzo de una nueva Intifada» o
  • «Hamás llama a una nueva ‘intifada’ contra Israel tras la decisión de Trump».

Los principales diccionarios de uso recogen la voz intifada en minúscula, como un sustantivo común con el significado de ‘rebelión popular palestina’, especialmente en alusión a la que se inició en diciembre de 1987. Se trata de un vocablo plenamente asentado y, por tanto, no necesita comillas.

Por otra parte, se recuerda que Hamás, con tilde, es la transcripción adecuada de esta organización palestina. Respecto a Fatá, se desaconseja la forma Al-Fatá, con el artículo al antepuesto en mayúscula; además, aunque no es censurable la grafía Fatah, con hache final, resulta preferible prescindir de ella si no se pronuncia aspiradamente dicha consonante.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo recomendable habría sido escribir

  • «Vimos la primera y la segunda intifada, y quizá veamos una tercera intifada»,
  • «El movimiento palestino Fatá pide el comienzo de una nueva intifada» y
  • «Hamás llama a una nueva intifada contra Israel tras la decisión de Trump».

Fuente

[*Opino}— El mito de la igualdad y de otros rasgos humanos

A lo que dice en el artículo que copio abajo he de añadir que también son realidades humanas, entre otros, el egoísmo, entendido como la defensa de la propiedad privada y de la privacidad, y el racismo.

Para muestra, dos artículos recientes,

  1. Kazuo Ishiguro: «El Reino Unido se ha convertido en un país mucho más racista»
  2. George Clooney: «Estados Unidos es racista»

Y la mención que del negocio bancario se hace en este artículo es, para mí, vergonzosa:

«Simplemente, obtienen dinero a un bajo interés (incluso nulo) de los que no saben negociar su capital, y se lo prestan a las personas que saben sacarle un beneficio. La diferencia es el pingüe negocio bancario. En el caso de que un banco se equivocara, el Estado acude rápidamente en su ayuda con el dinero de todos. Así pues, el negocio bancario es el más seguro de todos».

Y es un robo de cuello blanco aprobado por el Estado, pues uno les deposita el dinero para que, cobrando interés, se lo presten a otro, y encima uno tiene que pagarles por eso y por varios ítems más que se sacan de la chistera.

~~~

El mito de la igualdad

La realidad de nuestro mundo, y quizá de la especie humana, es la desigualdad por cualquier lado que se mire.

[LE}— ‘Gente a la que le gusta’, no ‘gente que le gusta’

NotaCMP.- También es correcto decir «Gente que gusta de…».

~~~

05-12-2017

Lo adecuado es escribir “En la ciudad en la que vivo hay mucho tráfico” y no “En la ciudad que vivo hay mucho tráfico”.

Sin embargo, en la prensa se encuentran con frecuencia ejemplos como

  • «A la gente que le gusta aprender»,
  • «A la gente que le gusta vivir bien llaman materialistas» o
  • «En el momento que vi aquello, lo comprendí todo».

Cuando el antecedente del pronombre relativo que requiere preposición (por su función), ésta debe aparecer de nuevo delante del relativo, por lo que en los ejemplos anteriores, lo adecuado correcto habría sido escribir 

  • «A la gente a la que le gusta aprender»,
  • «A la gente a la que le gusta vivir bien llaman materialistas» o
  • «En el momento en que vi aquello, lo comprendí todo».

Fuente

[LE}– ‘Les dijo a ellos’, no ‘le dijo a ellos’

31-10-2017

El pronombre le se escribe en plural (les) cuando el complemento al que se refiere también es plural: «El funcionario les dijo a los asistentes que se fueran» y no «El funcionario le dijo a los asistentes que se fueran».

Es común encontrar en la prensa casos en los que se descuida esa concordancia, como los siguientes: 

  • «A diferencia de Rajoy e Iglesias, yo no le voy a decir a los españoles lo que quieren escuchar» o
  • «Yo no le voy a decir a los publicitarios cómo comunicar».

Lo adecuado es emplear le cuando el complemento al que se refiere es singular («le dijo a él»), y les cuando el complemento es plural («les dijo a ellos»), tal como explica el Diccionario Panhispánico de Dudas. 

Por su parte, “El buen uso del español”, publicado posteriormente por la Asociación de Academias de la Lengua Española, señala que utilizar le cuando su referente es plural produce una clara discordancia que da lugar a oraciones incorrectas.

En consecuencia, en los ejemplos citados lo adecuado correcto habría sido escribir:

  • «A diferencia de Rajoy e Iglesias, yo no les voy a decir a los españoles lo que quieren escuchar» y
  • «Yo no les voy a decir a los publicitarios cómo comunicar».

Fuente