[*Opino}– Mataron a Kennedy en el consulado cubano

Encontrado en el texto del artículo “Los misterios que ocultan los informes secretos del asesinato de Kennedy” publicado en ElPais.com: Y un informe desclasificado de 1966 revela que Oswald llegó a hablar abiertamente de matar a Kennedy en el consulado cubano.

Comoquiera que lo de “consulado cubano” no se refiere a “matar a Kennedy” sino al lugar en que se habló de eso, lo que debieron escribir pero no escribieron es “Y un informe desclasificado de 1966 revela que en el consulado cubano Oswald llegó a hablar abiertamente de matar a Kennedy».

[LE}– ‘Grasas trans’ no necesita comillas ni cursiva

02-10-2017

El término trans, que se aplica a un tipo de ácido graso que se encuentra en ciertos alimentos, se puede escribir en letra redonda y sin comillas.

En los medios de comunicación aparece escrito este término con diversos destacados, en ocasiones entrecomillando también la palabra grasas:

  • «La Administración de Alimentos y Medicamentos de Estados Unidos propuso prohibir el uso de “grasas trans” artificiales en alimentos procesados» o
  • «Los ácidos grasos ‘trans’ artificiales surgen cuando se agrega hidrógeno al aceite vegetal».

Aunque trans, que está tomado de la nomenclatura química, se escribe en cursiva en textos especializados por convención internacional, en medios de comunicación y cuando se utiliza como denominación genérica de ciertos ácidos grasos, puede prescindirse de éste u otro resalte, como las comillas.

De este modo, los anteriores ejemplos podrían haberse escrito así:

  • «La Administración de Alimentos y Medicamentos de Estados Unidos propuso prohibir el uso de grasas trans artificiales en alimentos procesados» y
  • «Los ácidos grasos trans artificiales surgen cuando se agrega hidrógeno al aceite vegetal».

No obstante, según las normas de la IUPAC, que es el organismo responsable de la nomenclatura química, cuando trans forma parte del nombre de un ácido, se escribe en cursiva y separado con un guion: «ácido trans-oleico».

Fuente

[Hum}– Dirección precisa

Van dos turistas medio perdidos deambulando en carro por el centro de un pueblo para ellos desconocido. Se paran y le preguntan a un hombre mayor:

—Por favor, la salida del pueblo.

—Aquella gorda con gafas.

NotaCMP.- También en el léxico pasense, “salida” se usa para calificar a una hembra en celo buscando macho.