[*IBM}– Curso MOS. Febrero de 1980

De delante hacia atrás, y de izquierda a derecha.

Si al referirme a alguno de los presentes en la foto pongo sólo una letra es porque no sé ni nombre ni apellido; si alguien lo(s) sabe, agradeceré que me los diga usando para ello el número de fila y la letra correspondiente.

Por ejemplo, 2U serviría para dar nombre y/o apellido de la primera persona de la izquierda de la fila 2.

clip_image001

  • Fila 1 (sentadas): Luz Álvarez;  Ana teresa Gómez †.
  • Fila 2:  U;  Alberto Soto;  Luis Vcente Guía;  Gustavo Badell;  Gustavo Flores.
  • Fila 3:  X;  Y;  Z.

Cortesía de Cecilio Lecusay

~~~

COMENTARIOS

CMP
En respuesta a Gustavo Badell.

Gracias, Gustavo. Ya puse los nombres.

Rechazar | Responder | Edición rápida | Editar | Spam | Papelera

Gustavo Badell
V = Alberto Soto
W = Luis Vicente Guía

[*Opino}– Rara forma de enriquecer el idioma español

27-04-2016

Carlos M. Padrón

Como muestra el artículo que copio abajo, el interés de los que en España dicen velar por la lengua española sigue dando muestras de falta de lógica y de rechazo a lo que el uso impone.

Si no quieren la sigla AI sino la IA, ¿por qué no han logrado erradicar el uso de, por ejemplo, HD (High Definition) y otras que ahora no recuerdo pero que son de uso universal?

¿Querrán que para Internet de las Cosas se use IdC en vez de IoT? Comoquiera que IoT viene a ser como el nombre propio de algo, como lo es Wi-Fi, un nombre dado por quien lo creó, pretender cambiarlo sería lo mismo que llamar Juan a John Kennedy.

¿Y qué harán para erradicar el uso de smartphone, aunque en España pronuncien mal esa palabra? ¿O para imponer el ridículo tabléfono en vez de phablet, de fácil pronunciación: fablet?

¿Se trata de enriquecer y universalizar el idioma o de encerrarlo en una parcela?

~~~

27/04/2016

IA es la sigla de inteligencia artificial

La sigla IA se corresponde con la expresión inteligencia artificial, y es preferible en español a la inglesa AI (artificial intelligence).

Sin embargo, en algunas noticias se hace referencia a este concepto utilizando la sigla AI: 

  • «Esto supuestamente iba a resultar un gran beneficio para los investigadores del proyecto en el campo de la Inteligencia Artificial (AI)» o
  • «Los agentes inteligentes de la AI son una pieza fundamental de la gigantesca cibernética de las redes e Internet hoy en día».

La sigla AI se ha traducido sin dificultad al español como IA, que ya cuenta con cierto uso y es la forma recomendable.

Asimismo, se recuerda que no hay razón para escribir inteligencia artificial con iniciales mayúsculas, puesto que se trata del desarrollo de una sigla que tiene como núcleo un sustantivo común.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir

  • «Esto supuestamente iba a resultar un gran beneficio para los investigadores del proyecto en el campo de la inteligencia artificial (IA)» y
  • «Los agentes inteligentes de la IA son una pieza fundamental de la gigantesca cibernética de las redes e Internet hoy en día».

Fuente

[LE}– ‘Crispar’ o ‘encrespar’, no ‘encrispar’

25/05/2016

Los verbos crispar y encrespar son los adecuados para expresar la idea de irritación, exasperación o enfurecimiento, y es inapropiada la forma encrispar.

En los medios, sin embargo, aparece ocasionalmente esta última forma, como se comprueba en los siguientes ejemplos:

  • «La opinión pública colombiana estaba realmente encrispada» y
  • «Las propuestas hechas por la administración anterior encrisparon los ánimos del sindicato».

La grafía encrispar probablemente sea un cruce de dos palabras que en la práctica funcionan como sinónimas: crispar, que según el Diccionario Académico es ‘irritar, exasperar’‚ y encrespar, que es ‘enfurecer, irritar y agitar a una persona o a un animal’.

Así, en los ejemplos anteriores lo más apropiado correcto habría sido escribir

  • «La opinión pública colombiana estaba realmente encrespada» y
  • «Las propuestas hechas por la administración anterior crisparon los ánimos del sindicato».

También se ha detectado esta grafía impropia en otros sentidos de encrespar, como en «Ante una solicitud de diálogo se encrispa los bigotes», donde habría sido más adecuado encrespa porque se refiere a que se riza o se eriza los bigotes.

Fuente