[LE}– ‘La mayoría de las personas’, no ‘la mayoría de personas’

09/12/2015

En expresiones en las que se menciona una parte de un conjunto lo adecuado es mantener el artículo después de la preposición de: la mayoría de las personas, y no la mayoría de personas.

Sin embargo, se ha detectado que en expresiones en las que se menciona una parte de un conjunto, como en «la mayoría de personas» o «un tercio de encuestados», se omite injustificadamente un artículo después de la preposición de, ya que lo apropiado es decir «la mayoría de las personas» y «un tercio de los encuestados».

Así lo recoge la Nueva Gramática de la Lengua Española, que recomienda que se diga, por ejemplo,

  • «La mayoría de los partidos aboga1 por la reforma de la Constitución» o
  • «Los robots nos robarán la mitad de las profesiones en quince años»,

en lugar de

  • «La mayoría de partidos aboga por la reforma de la Constitución» y
  • «Los robots nos robarán la mitad de profesiones en quince años».

Esto mismo es aplicable a casos similares con porcentajes, como «un 45% de los trabajadores», y no «un 45% de trabajadores».

(1) NotaCMP.- Y diga lo que digan la RAE, la Gramática y demás, yo seguiré usando el plural en casos como éste en los que creo que lo correcto es decir «La mayoría de los partidos abogan…», pues son los partidos los que deciden; la mayoría es un ente abstracto.

[LE}– ‘Guerra Fría’ o ‘guerra fría’

02/12/2015

Me gustaría saber cómo se escribe el sintagma1 «guerra fría», si con minúsculas o con mayúsculas, porque lo veo escrito de ambas formas.

Si se alude al período histórico de tensiones sin armas entre Estados Unidos y Rusia se escribe «Guerra Fría», con mayúsculas, como se explica en la Ortografía; sin embargo, si se utiliza en el sentido genérico y descriptivo de ‘situación de hostilidad entre dos naciones o grupos de naciones’, «guerra fría», como aparece en la vigesimotercera edición del DLE.

(1) NotaCMP.- Conjunto de palabras.

Fuente

[*ElPaso}– Tres excelentes fotos

Tomada desde el sur (cercanías de el Refugio y Llano de los Jables) hacia el norte, donde se ve Bejenado y al fono la Cumbre de Los Andenes. En la siguiente hay una aproximación a La Cumbrecita, una de las entradas a La Caldera.

clip_image002

~~~

Tomada desde el sur (Cumbre Vieja) hacia el norte (La Caldera)

clip_image003

~~~

Tomada desde el norte (Los Andenes) hacia el sur (Cumbre Vieja y Virigoyo)

clip_image004

Ignoro quién las tomó, pero lo felicito. Me llegaron por cortesía de Roberto González Rodríguez

[LE}– ‘Volver a recaer’, uso incorrecto

07/12/2015

La expresión volver a recaer es redundante si se alude a la primera recaída de una persona.

De acuerdo con el Diccionario Panhispánico de Dudas, volver a + infinitivo es una perífrasis que indica la repetición de la acción expresada por el infinitivo. Por ello, se recomienda evitar el empleo redundante en el que en ocasiones se incurre con verbos que ya expresan repetición, como recaer, recomenzar, rehacer, etc.

En efecto, el Diccionario Académico recoge recaer simplemente como ‘volver a caer’, pero en otros diccionarios, como el Clave, se incide más en los ámbitos de uso donde es frecuente, como el médico o el deportivo, y el verbo es definido como ‘empeorar una persona o volver a caer enferma de la enfermedad de la que se estaba recuperando’.

De este modo, para referirse a la primera recaída, lo apropiado es decir volver a caer o recaer y no volver a recaer, porque se incurre en una redundancia. En cambio, si la persona se cura, y tiempo después vuelve a enfermar por tercera vez, entonces sí podría hablarse de volver a recaer.

Así, en oraciones que se encuentran en los medios como

  • «Su madre le donó un riñón, y el joven, ahora en la cárcel, padece el riesgo de volver a recaer en la insuficiencia renal»,
  • «Plantearse una vida diferente minimiza el riesgo de volver a recaer en un sobreviviente de cáncer» o
  • «Recuperaré el estado físico óptimo y de ahí en adelante espero no volver a recaer en ninguna lesión»,

lo correcto habría sido preferible escribir volver a caer o simplemente recaer si, en efecto, se está aludiendo a la primera recaída.

[LE}– ‘Tosferina’, mejor que ‘tos ferina’

04/12/2015

Las formas tosferina y tos ferina son adecuadas, aunque se prefiere la grafía simple, para referirse a la ‘enfermedad infecciosa, caracterizada por un estado catarral del árbol respiratorio, con accesos de tos convulsiva muy intensos’.

En los medios de comunicación se encuentran frases como 

  • «La media de fallecimientos por tos ferina en España de niños menores de tres meses oscila de media entre dos y cinco» o
  • «La vacuna contra la tos ferina se administra en combinación con la de la difteria y el tétanos».

De acuerdo con la Ortografía de la Lengua Española, las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas, motivo por el cual tos ferina forma tosferina.

Tanto la vigesimotercera edición del Diccionario Académico como el Diccionario de Términos Médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina de España, dan entrada a esta voz por la forma escrita en una sola palabra, reconociendo que la grafía original en dos palabras es también apropiada.

Así, y aunque los ejemplos anteriores pueden considerarse correctos, habría sido preferible utilizar en ellos la forma unida tosferina.

Otras formas de denominar esta enfermedad son coqueluche, tos convulsa o pertusis: anglolatinismo innecesario, no recomendado por la Real Academia Nacional de Medicina, procedente del latinismo pertussis (escrito en cursiva o entrecomillado).

El adjetivo preferido para indicar que algo es ‘de la tosferina o relacionado con ella’ es pertúsico, aunque también se usa tosferínico: «Falta de suministro de vacunas con componente pertúsico», «antígeno tosferínico».