[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: El famoso saludo ‘Ciao’ (chao)

12/10/12

En un contexto informal, esta popular palabra —conocida y usada en muchos países, aunque en ellos no se hable italiano— se puede utilizar indistintamente tanto para decir “hola” como “adiós”.

De ella deriva la versión en español “chao” —que es como se pronuncia la voz italiana ciao—, y que en nuestro caso suele limitarse a las despedidas.

Muchos son los países de Latinoamérica que en los que, para despedirse, se utiliza esta palabra pronunciándola “chau”, lo que la hace aún más informal.

Entre las variantes de la palabra ciao que se usan en otros países, podemos encontrar que los alemanes dicen tschüß/tschau, los portugueses tchau, o lo checos ?au (pronunciado ‘chau’).

Entre los de habla inglesa alcanzó una gran popularidad a raíz del libro “Adiós a las armas”, de Ernest Hemingway, publicado en 1929, en el que el famoso escritor la utilizó debido a que la historia transcurre en el noroeste de Italia.

Pero, ¿cuál su origen?

Hay que retroceder unos cuantos siglos e irnos directamente al dialecto véneto, en el que s’ciavo (que pasó a ser s’ciao y finalmente ciao) significaba esclavo (en italiano schiavo) y era utilizado por los esclavos para dirigirse a sus señores con el significado de “soy su esclavo”, “servidor suyo”, o “a sus órdenes”.

Otra variante, sin embargo, explica que no puede atribuirse directamente a los esclavos pero sí a las personas que pretendían expresar una posición de inferioridad respecto a su interlocutor, mediante esta fórmula “schiavo vostro” también bastante utilizada en español en su símil “para servirle”, “servidor de usted” o “a su servicio”.

Fuente: 20 Minutos

Cortesía de Leo Masina

Deja un comentario