02-01-12
Carlos M. Padrón
¿Tragedia para el oscurantista negocio del doblaje de series de TV y películas?
¡Increíble! Esto es lo mismo que decir: «Señores, durante X años les hemos estafado haciéndoles creer que así declamaban Marlon Brando, Paul Newman,…».
Si al menos el difunto Rogelio Hernández (q.e.p.d.) hubiera prestado su voz a sólo un actor, pero no, fue a media docena.
Ya que en España quieren gravar las descargas de internet y proteger los derechos de autor, ¿por qué no piensan en proteger de una buena vez la voz y el estilo declamatorio de los actores profesionales, un atributo que constituye un 60% de su valor actoral?
Da vergüenza ajena que en relación a esta muerte alguien diga —aparece en un comentario al artículo que copio de seguida— que,
«Rogelio Hernández ha sido uno de los más grandes. En el país que tradicionalmente se ha identificado como el mejor en el mundo del doblaje, él era uno de los mejores. Así que es una lamentable pérdida. Este tipo de voces no volverán y no volveremos a ver a Jack Nicholson con su ‘voz de siempre’ en las próximas películas. Una lástima, de verdad».
Quien escribió esto reconoce que España es el mejor país en al negocio de la estafa del doblaje, lo cual no es precisamente un piropo, y se lamenta de no poder escuchar en nuevas películas ‘la voz de siempre de Jack Nicholson’ (¡!) como si en realidad fuera de este actor la voz que en películas ya hechas por él se ha escuchado en España.
¿¡Cómo se atreve a hablar de la voz de Jack Nicholson si nunca la ha escuchado!?
¡Patético!
****
02/01/2012
Muere Rogelio Hernández, la voz de Paul Newman, Marlon Brando y Michael Caine
El actor de doblaje Rogelio Hernández, que fue la voz en el cine de Paul Newman, Marlon Brando o Michael Caine, ha muerto este pasado fin de semana en Barcelona a los 81 años, según informa la Asociación de Actores de Doblaje.
Rogelio Hernández (Barcelona, 1930) ha dejado su voz para la historia del cine y el doblaje en infinidad de películas, dando vida para el público español a Paul Newman, Jack Nicholson, Marlon Brando, Michael Caine, Jean-Paul Belmondo y Tony Curtis, entre otros.
El funeral se ha realizado esta mañana en el tanatorio de Les Corts de Barcelona. «Tengo la impresión desde siempre, que salvo para unos pocos, la actividad de doblar películas ha sido y es, algo desconocido y hasta cierto punto inherente, algo natural», decía el propio Hernández en su página web en defensa de la profesión.
Salvo los grupos más intelectuales, «el público va al cine a divertirse, a distraerse, a reírse, a pasar miedo, a emocionarse y estoy convencido de que muy pocos comentarán al salir de la sala de exhibición ‘¡qué bien doblada está la película que hemos visto’, sino, ‘qué buena película o qué mala o regular, o en fin, nos hemos distraído'», continuaba.
Considerado uno de los mejores actores de doblaje, Rogelio Hernández había participado en un millar de filmes y en 2008 se vio obligado a retirarse por problemas en la vista.
