Titular en La Vanguardia (España) del 16/01/09:
Dos de los detenidos del ‘Bada Bing’ descartan el móvil racista de la pelea.
¿Significa que en esa pelea estuvo involucrado un teléfono del que en España llaman “móvil”, así a secas, como si se tratara de un nombre —y además inequívoco— y no de un adjetivo?
El llamar “móvil” al celular es, al igual que el llamar “portátil” a una computadora laptop, un buen ejemplo del esnobismo, muy común en España, de usar palabras de varios significados en vez de usar las que sólo tienen uno y, por tanto, no crean confusión o, en el peor de los casos, minimizan la posibilidad de que ésta ocurra.
Y no digamos lo de llamar “ordenador” —un galicismo inspirado en la fobia antiuseña— a lo que en realidad es un computador o computadora, palabras éstas que reconoce el DRAE.
Me permito suponer que esa ministra española archifeminista, que quiere dar sexo femenino a todas las palabras de nuestro idioma, no se lo ha dado a “ordenador” porque sería más que ridículo llamarlo también “odenadora”. Si en cambio impusiera el uso de computador/a, tendría la por ella tan deseada opción de una versión en femenino.
Carlos M. Padrón

¡Si señor!. Tienes toda la razón, Carlos, pero me siento impotente ante la fuerza de la mayoría. Tú haces bien invocando a la Ministra, pero los políticos y los periodistas son los que menos quieren hablar con exactitud y precisión. El motivo de mi resignación es que: «Con esos bueyes hay que arar»…Si yo digo aquí laptop se me van a quedar mirando. Igual, pero menos, si digo computador/a. Aquí a todos se les llena la boca hablando del «ordenador». Si digo el «celular», creerán adivinar mi país de origen.Como me gusta ser discreto en mis actitudes y en el vestir, según el lema de que «a donde fueres, haz lo que vieres», también me pasa con las formas de hablar. Cuando visito la isla hermana y vecina de Las Palmas, le digo al taxista que me lleve al Matehno («h» aspirada) y no al Materno (como llaman al Hospital Materno-Infantil) y me siento menos extraño. Creo que también lo hará si se lo digo correctamente, pero así no pensará que está trasportando a un «chicha», como también nos dicen a los chicharreros.
Me gustaMe gusta
Gracias, Juan Antonio. ¡Menos mal que al menos hay una persona que me entiende!
Tal vez si yo permaneciera mucho tiempo ahí adoptaría tu resignada posición, pero ese «mucho» tendrían que ser más de 3 años, pues en Madrid estuve dos y medio y lo de «ordenador», «fichero» y demás no logró permearme.
Me gustaMe gusta
Me gustaría contactar con el Dr. Pino Capote en relación con la web referenciada.
Saludos
Me gustaMe gusta
Sr. Francisco Javier Martín, tal vez pueda conseguirle el conatcto con el Dr. Pino Capote, pero antes quisiera saber a qué web se refiere usted.
Me gustaMe gusta
Celular: relativo a la célula, término de amplio uso el microbiología. Podría decirse, sin temor a equivocación, que es un término elitista y muy esnob que también sirve, en español de América, para referirse a un puto teléfono inalámbrico.
Querido amigo: relájese y disfrute de la diversidad de la lengua (de cualquier lengua) en toda su amplitud.
Me gustaMe gusta