Titular en La Vanguardia (España) del 16/01/09:
Dos de los detenidos del ‘Bada Bing’ descartan el móvil racista de la pelea.
¿Significa que en esa pelea estuvo involucrado un teléfono del que en España llaman “móvil”, así a secas, como si se tratara de un nombre —y además inequívoco— y no de un adjetivo?
El llamar “móvil” al celular es, al igual que el llamar “portátil” a una computadora laptop, un buen ejemplo del esnobismo, muy común en España, de usar palabras de varios significados en vez de usar las que sólo tienen uno y, por tanto, no crean confusión o, en el peor de los casos, minimizan la posibilidad de que ésta ocurra.
Y no digamos lo de llamar “ordenador” —un galicismo inspirado en la fobia antiuseña— a lo que en realidad es un computador o computadora, palabras éstas que reconoce el DRAE.
Me permito suponer que esa ministra española archifeminista, que quiere dar sexo femenino a todas las palabras de nuestro idioma, no se lo ha dado a “ordenador” porque sería más que ridículo llamarlo también “odenadora”. Si en cambio impusiera el uso de computador/a, tendría la por ella tan deseada opción de una versión en femenino.
Carlos M. Padrón
