[Canarias}> El islote canario que producía un bien de lujo para los dioses y emperadores de Roma

25/08/2024

Rafael Balbás

El islote canario que producía un bien de lujo para los dioses y emperadores de Roma

Entre los siglos I a.C. y I d.C. los romanos establecieron un taller de púrpura en el islote de Lobos en el que quizá trabajasen esclavos

clip_image002[13]

A principios del siglo XV, varias colonias de leones marinos observaron la llegada de extrañas naves normandas a aquel islote de no más de 6 kilómetros cuadrados cuajado de dunas al noreste de Fuerteventura. Los hombres del explorador y conquistador Jean de Béthencourt no se calentaron la cabeza cuando nombraron como isla de Lobos a aquel paraje que creían virgen de presencia humana. Algo similar ocurrió en el siglo I a.C. cuando el rey númida Juba II y sus marineros alcanzaron las mismas latitudes.

En aquel archipiélago africano no vieron rastros de vida más allá de enigmáticos templos y poblados abandonados donde moraban jaurías de perros. Estas bestias no se separaron de los marinos que acabaron llamando Canarias al archipiélago. Según el historiador romano Plinio el Viejo, aquellas islas Afortunadas del poeta Ovidio estaban a cinco días de navegación desde Gades (Cádiz). Aquella antigua ciudad estaba poblada por comerciantes de origen fenicio y cartaginés, pueblos orientales que dominaron uno de los productos de lujo más preciados de la Antigüedad y equiparable al oro y las joyas: el color púrpura.

En el año 2012 un grupo de turistas descubrió junto a una de las playas del islote de Lobos una extraña colección de cerámica que resultó proceder de la vieja Hispania. Junto a aquellos fragmentos se ocultaban decenas de miles de restos de conchas que escondían el secreto de la púrpura, un bien tan selecto y simbólico que llegó a estar reservado a dioses y emperadores. Además, el islote de Lobos es hasta el momento el yacimiento romano más al sur del mundo.

El uso de la púrpura es conocido desde la Edad del Bronce, y se han documentado talleres de púrpura por todo el Mediterráneo. Helena de Troya aparece en la Ilíada de Homero tejiendo una tela de ese color, y un mito cuenta que Hércules descubrió el secreto al ver a su perro masticar unos moluscos en la playa mientras se le formaba una mancha rojiza. Esta mancha era producida por las glándulas branquiales del molusco murex brandaris que tenía que ser triturado en masa para conseguir aquel color. En las fuentes clásicas se afirma que se necesitaban cerca de 100.000 de estos bichitos para teñir un solo kilo de lana.

Las telas teñidas de púrpura sólo podían ser pagadas por nobles, reyes y ricos personajes y senadores que, además, solían reservarlas para momentos especiales o realizar ofrendas. Sobre el siglo I d.C. quedó muy asociado a los emperadores de Urbs que para gobernar debían “tomar la púrpura”. En el año 313, cuando Constantino el Grande permitió el cristianismo en Roma, la Iglesia, que tanto había criticado aquel color por su ostentación, lujo y depravación, no tardó en sacralizarlo y vestir con él a sus obispos y cardenales.

Moluscos en los confines del Imperio

Durante cerca de cien años, entre los siglos I a.C. y I d.C., varias naves cargadas con suministros, comida, materiales y trabajadores desembarcaban en el islote de Lobos. Enseguida procedían a ir a la caza de los moluscos Stramonita haemastoma (de los que también se extraía la glándula), usando mejillones como anzuelo y cuando la marea lo permitía.

Actualmente se han excavado dos concheros de los seis documentados y se conocen el mismo número de edificios en forma de L. Su finalidad aún no está del todo clara aunque se piensa que podrían servir como almacén y para guardar herramientas. Por el momento se han documentado 184.507 ejemplares de moluscos machacados, suficientes para teñir 26 kilogramos de tela.

Tras su pesca manual o con nasas, se colocaban en una roca para machacarlos y, mediante pinzas y herramientas metálicas, se extraían las glándulas que, durante una semana, se dejaban macerar en piscinas con agua salada y alcalina hasta que alcanzaban aquel color reservado al poder y los dioses. Se trataba de un taller pequeño, uno de los tantos que contó el Imperio romano, pero sí que era el más alejado que controlaban.

“Los registros materiales de Lobos muestran una diversidad inusual para lo que es habitual en los talleres de púrpura, aspecto que sólo se explica por su lejanía respecto al origen de la empresa, probablemente Gades”, explica María del Carmen del Arco Aguilar, del departamento de Geografía e Historia de la Universidad de La Laguna y autora principal del estudio ‘Romanos en Canarias, una visión del taller de púrpura del Islote de Lobos publicado en el volumen ‘Actualidad de la Investigación Arqueológica en España’ publicado por el Museo Arqueológico Nacional.

Entre este material inusual destacan gran cantidad de cerámica y ánforas para el transporte de aceite bético, salazones gaditanos, vino y salsamentas para abastecer a los trabajadores en los confines del Imperio que comían con vajilla de cocina común. En la excavación de unos de los basureros del taller se encontraron también restos de ovicápridos y cerdos, transportados vivos junto a la tripulación y dejados sueltos por el islote.

“Ésta es una parcela de gran interés, pues las hipótesis sobre su aprovisionamiento abarcan una gama que va desde su integración en la carga de los barcos en el punto de origen, en cualquiera de las escalas africanas o ya en tierras canarias”, explican las autoras.

Ballenas, lobos y ¿esclavos?

¿Cómo se justifica este despliegue de medios para abastecer un taller de púrpura pequeño, lejano y no muy productivo? Quizá porque, además de fabricar el pigmento, también se dedicaban a la pesca y caza de ballenas y lobos marinos, tal como demuestran los restos de redes, anzuelos, arpones, osamentas y espinas localizadas en los basureros. Sin embargo, aún no se han encontrado restos de piscinas de salazones y conservas, por lo que quizá pescasen y cazasen para mejorar su dieta.

Pero aún hay otra forma de abaratar costes en aquellas costosas expediciones estivales que regresaban a tierra firme: la mano de obra esclava. La última investigación sobre ADN antiguo de Canarias publicada por la revista Scientific Reports y realizada por Vicente Cabrera, del grupo de Bioquímica, Microbiología y Genética de la Universidad de La Laguna, apunta esta hipótesis.

Los comerciantes gaditanos que manejaron el yacimiento quizá comprasen o capturasen esta mano de obra en las costas del actual Marruecos, donde existían talleres de púrpura dirigidos por Juba II, el mismo rey númida que Plinio el Viejo afirmó que descubrió las Islas Afortunadas. De una forma u otra, los romanos se fueron a finales del siglo I d.C. y las poblaciones bereberes colonizaron el archipiélago poco después.

Fuente

[IBM †}> Necrología IBM: Xiomara Roa (q.e.p.d.)

XIOMARA ROA

clip_image002

  • Fecha: 25-08-2024
  • Lugar: Lima (Perú)
  • Causa: Cáncer de páncreas
  • Edad: 66
  • Posición en IBM: Asistentes ejecutiva a directores de marketing
  • Nació en: Caracas el 05-10-1957
  • Destino de sus restos: Fue incinerada en Lima

Información adicional

El aviso me llegó por medio del exIBMista Freddy Winckelmana, y los datos por medio de Janet Roa, hermana de Xiomara.

Por favor, agradeceré que si alguien detecta errores en los datos que he puesto, me haga llegar esa información.

[El Paso}> Personas y personajes. Cuatro amigos. Uno que moriría en el Fausto

  • Cuándo: Primer quinquenio de los años 50
  • Motivo: Reunión de amigos
  • Dónde: Posiblemente en la terraza de Monterrey

clip_image002

De izquierda a derecha. 1. Francisco Palomares Hernández (Frafico); 2. Miguel Díaz Díaz; 3. Julio García Pino † (Julio Bujero. El pasense cuyo cadáver fue el único encontrado en la tragedia del Fausto); 4. Francisco Hernández Pérez † (Quelequele)

Nota.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre o apellido es el que va en vez de las XX.

Foto, cortesía de Roberto Perera Díaz.

[LE}> «La primera vez», mejor que «la primer vez»

Primer y tercer, formas apocopadas de los numerales ordinales primero y tercero, se emplean preferentemente solo ante sustantivos masculinos.

Uso no recomendado

  • Se convirtió en la primer mujer que le da una medalla de oro a Chile.
  • Los clavadistas mexicanos otorgaron la tercer medalla para México en los Juegos Olímpicos.
  • Dimite la primer ministra de Bangladés tras 15 años en el poder.

Uso recomendado

  • Se convirtió en la primera mujer que le da una medalla de oro a Chile.
  • Los clavadistas mexicanos otorgaron la tercera medalla para México en los Juegos Olímpicos.
  • Dimite la primera ministra de Bangladés tras 15 años en el poder.

Según el ‘Diccionario panhispánico de dudas’, los numerales ordinales primero y tercero sólo adoptan sus variantes apocopadas ante sustantivos masculinos, mientras que se recomienda mantener la forma plena ante los femeninos. Se habla así de ‘el primer piso’ o ‘el tercer balcón’, pero no de ‘la primer planta’ o ‘la tercer terraza’.

Se recuerda además que primer y tercer también se usan si hay otras palabras entre el ordinal y el nombre («Mi primer gran amor»), aunque es opcional si tras ellos hay otro adjetivo unido con y («El primer y último día» o bien «El primero y último día»), tal como explica la obra mencionada.

Fuente

[Canarias}> ¿Por qué, siendo españoles, la forma de hablar de los canarios es tan diferente del español hablado en la Península y presenta más semejanzas con el de los distintos países de Hispanoamérica?

19-08-2024

¿Por qué, siendo españoles, la forma de hablar de los canarios es tan diferente del español hablado en la Península y presenta más semejanzas con el de los distintos países de Hispanoamérica?

La ‘Academia Canaria de la Lengua’ responde: dudas más frecuentes sobre el español de Canarias

clip_image001

Miembros de la Academia Canaria de la Lengua.

Nuestra forma de hablar es una de las tantas modalidades del español o castellano. Dado que el español se habla en muchos países más o menos distintos y distantes en cuanto a geografía e historia, no es de extrañar que sus modos de hablar difieran entre sí, en algunos casos de manera notable.

Ahora bien, todos estos modos de hablar que existen hoy en Canarias y América proceden de la variedad lingüística que los conquistadores y colonos trajeron de la Península a las tierras recién descubiertas a lo largo de los siglos XV y XVI, y que en los siglos siguientes terminó por consolidarse en amplios territorios hasta convertirse en una de las lenguas más importantes del planeta, tanto por el número de hablantes como por sus aportaciones al patrimonio cultural de la Humanidad.

El final de la conquista y colonización de Canarias coincidió con el descubrimiento de América. Las Islas se convirtieron entonces en una pieza clave de la subsiguiente colonización americana, con notables aportaciones, tanto en lo material como en lo humano. Muchos canarios, a lo largo de los siglos XVII y XVIII, contribuyeron a poblar diversas regiones americanas, sobre todo la del Caribe, que, aun después de la independencia de América, siguió manteniendo relaciones más estrechas con las Islas que con la Península.

Por tanto, no es de extrañar que los canarios y los americanos compartan muchas palabras características, puesto que en gran número fueron llevadas por los colonos canarios a diversas regiones del Nuevo Mundo.

En el momento de la colonización de Canarias y América, la variedad andaluza estaba ya bastante diferenciada del castellano del centro-norte peninsular. Dicha colonización se hizo fundamentalmente a través de Andalucía Occidental, de ahí la mayor afinidad del canario y del español de América con el andaluz que con el castellano norteño, que era entonces una variedad menos valorada que la castellana o la andaluza.

Este hecho explica las coincidencias que, tanto en cuestiones fonéticas como gramaticales, se observan entre las hablas canarias y las americanas. Ellas, junto al andaluz occidental, conforman una de las dos grandes variedades de español, la denominada meridional o atlántica.

NotaCMP.- Cabe destacar que España tiene unos 48 millones de habitantes, unos 46 en la Península y 2.2 en Canarias. Por tanto, el castellano lo hablan unos 46 millones, mientras que el español (que así se lo llama en América) lo hablan más de 500 millones.

Fuente

[El Paso}> Las dos imágenes de la Virgen del Pino de El Paso / María Victoria Hernández

18-08-2024

María Victoria Hernández*

Las dos imágenes de la Virgen del Pino de El Paso

El ‘Pino Santo’ o ‘Pino de la Virgen’ ha sido un faro durante siglos y siglos de miles de transeúntes de palmeros y palmeras de toda la isla de La Palma, viajeros y científicos se guiaban durante la noche, sin luna, de la luz del farol que acompañaba a la Virgen empotrada en el majestuoso y esplendido tronco del pino canario. Era el punto de encuentro, descanso y plegaria en la vertiente del poniente palmero 

clip_image001

Primitiva imagen de la Virgen del Pino (El Paso). Foto: MVH

Desde muy antiguo recibe culto la advocación mariana de Nuestra Señora del Pino en la ciudad de El Paso.

Desde el siglo XVII “criadores de ganado”, según el profesor Pérez Morera, proyectaron la construcción de una ermita en la zona de Las Cuevas, dehesa próxima al camino Real de la Cumbre donde se encuentra el pino de la Virgen. Se desconoce, por ahora, bajo qué advocación se iba a edificar y tampoco si realmente fructificó el proyecto. 

Lo cierto es que, desde hace siglos y siglos, recibía culto una pequeña imagen que en un principio estaba resguardada en una oquedad del tronco del antiguo y majestuoso pino canario, y el pueblo le dio el nombre de ‘Virgen del Pino’. Y el pino se empezó a conocer internacionalmente por ‘el Pino Santo de La Palma’.

En el siglo XIX se construyó, a los pies del pino, una hornacina de mampostería a modo de pequeña capilla en la recibió culto la pequeña imagen, que se conserva, en la que recibió culto y devoción de los transeúntes del camino Real.

Según refiere el viajero y escritor R. Castellanos “en su tronco existe una especie de nicho con una pequeña imagen de la Virgen, y en 1878 se estaba construyendo allí, según mis noticias, una capilla con las limosnas que los caminantes depositaban de un vecino encargado de recogerlas”. Castellanos visitó el mismo lugar en el mes de septiembre de 1870 y la capilla no estaba construida.

En los años 30 del siglo XX se construyó la actual ermita y se entroniza una nueva imagen de la Virgen, posiblemente de talleres de imaginería de Valencia. 

clip_image002

El ‘Pino Santo’ en un grabado francés de 1839.

El culto a la Virgen del Pino en El Paso se pierde en la historia, y es a partir de 1955 cuando se establece la romería y bajada de la imagen al casco urbano de la ciudad de El Paso. La historia y arraigada tradición a la Virgen del Pino es mucho más que una romería de bajada de la imagen cada tres años al templo de Nuestra Señora de Bonanza. 

En mi opinión, el arraigo de unos festejos y regocijos populares lo define cientos de años que marca la historia insular de La Palma. Digo bien, insular y pasense especialmente y muchos siglos antes de que se estableciera la romería trienal. 

El ‘Pino Santo’ o ‘Pino de la Virgen’ ha sido un faro durante siglos y siglos de miles de transeúntes. Palmeros y palmeras de toda la isla de La Palma, viajeros y científicos se guiaban durante la noche, sin luna, de la luz del farol que acompañaba a la Virgen empotrada en el majestuoso y espléndido tronco del pino canario. Era el punto de encuentro, descanso y plegaria en la vertiente del poniente palmero. 

El camino unía las dos ‘bandas’ insulares y en algunos casos traía buenas nuevas o malas noticias o novedades. En otros casos llevaba la alegría del retorno o de la despedida del emigrante, del soldado a la guerra, de la búsqueda de un médico o de un remedio para la maltrecha salud. Cada uno llevaba y traía profundos intereses particulares.    

Este sábado, la imagen, alcaldesa Honoraria y Perpetua de la ciudad (2006), volvió a bajar en romería sobre andas, cargada por la devoción y plegaria de hijas e hijos de El Paso, desde el monte de El Reventón al casco urbano de la ciudad, envuelta del fervor popular de miles de romeros, abriendo el lento y alegre caminar por las medianías de la ciudad de El Paso. 

*María Victoria Hernández es cronista oficial de la ciudad de Los Llanos de Aridane (2002), miembro de la Academia Canaria de la Lengua (2009) y de la Real Academia Canaria de Bellas Artes San Miguel Arcángel (2009)

Fuente

[LE}> «Dircom» y «dírcom», acrónimos de «director de comunicación»

Uso no recomendado

  • El 52 % de los dircom querría recibir de su agencia enfoques más estratégicos.
  • Previamente fue ‘dircom’ de FCC.
  • El nuevo rol del Dircom entre datos, comunicación y sostenibilidad.

Uso recomendado

  • El 52 % de los dircoms/dírcoms querría recibir de su agencia enfoques más estratégicos.
  • Previamente fue dircom/dírcom de FCC.
  • El nuevo rol del dircom/dírcom entre datos, comunicación y sostenibilidad.

El término dircom (o dírcom) es un acrónimo válido, compuesto a partir de director y comunicación. Al escribirlo, lo apropiado es ajustar la grafía a la pronunciación y, por tanto, no lleva tilde si se emplea como palabra aguda, pero sí le corresponde si se pronuncia llana, ya que termina en una consonante distinta de ‘-n’ y ‘-s.’ No necesita comillas o cursiva y, al igual que ocurre con los nombres que designan cargos y profesiones, se escribe en minúscula.

En cuanto al plural, las formas adecuadas son dircoms y dírcoms (con tilde), pues, tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, en las voces que terminan en -⁠m se añade una -⁠s en el plural. Así, no resulta apropiado dejar este término invariable (los dircom/dírcom) o crear plurales como dircomes.

Por último, se recuerda que se trata de un sustantivo común en cuanto al género: el dircom/dírcom, la dircom/dírcom.

Fuente