La letra hache, ni muda ni inútil
Esta letra tiene una historia de cambio, de variación y de originalidad
Guías, aclaraciones, opiniones, orígenes y etimologías, etc.
La letra hache, ni muda ni inútil
Esta letra tiene una historia de cambio, de variación y de originalidad
18-06-2018
El elemento compositivo video-, que procede del latín y significa ‘yo veo’, forma términos como videojuego, videoclip o videoconsola, que se escriben todos ellos sin guion ni espacio intermedios.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como
De acuerdo con la Ortografía de la Lengua Española, los prefijos y elementos compositivos se escriben siempre unidos a la base a la que afectan: videojuego, videoclip o videoconsola, no video juego, video clip ni video-consola.
Además, en el caso concreto de video-, aunque como sustantivo lleva tilde en el español europeo, como elemento compositivo se escribe siempre sin acento ortográfico: videoconferencia, videovigilancia o videoarbitraje, y no vídeoconferencia, vídeovigilancia ni vídeoarbitraje.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir
15-06-2018
Los nombres de los accidentes geográficos compuestos por un sustantivo genérico (mar, río, volcán…) y un nombre propio (Mediterráneo, Orinoco, Kilauea…) se escriben normalmente con el genérico en minúscula.
En los medios de comunicación pueden verse frases como
Tal como señala la Ortografía Académica, los nombres comunes genéricos que acompañan a los nombres propios de los accidentes geográficos suelen escribirse con minúscula inicial: océano Pacífico, mar Muerto, río Amazonas, cordillera de los Andes…
Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado correcto habría sido escribir
Existen algunas excepciones en las que el sustantivo genérico se escribe con mayúscula inicial. En este sentido, cabe destacar dos casos:
1. El nombre genérico no es realmente tal porque denota una realidad que no se corresponde con la naturaleza del referente designado; por ejemplo, el Río de la Plata no designa ningún río, sino un estuario, mientras que se escribe mar Muerto o mar Caspio, aunque sean lagos, porque una de las acepciones de mar es ‘lago de cierta extensión’ (y, por tanto, mar se corresponde con la naturaleza del referente).
2. El nombre genérico se escribe sin artículo antepuesto: se dice «Desarticulada la principal red criminal de tráfico de armas en Ciudad Real», no «… en la Ciudad Real».
14-06-2018
Las expresiones Aíd al Fitr o Fiesta del Fin del Ayuno, con mayúsculas en nombres y adjetivos, son las recomendadas para referirse a la festividad con la que se termina el Ramadán.
En las noticias sobre la finalización del mes musulmán en el que se observa ayuno, se puede ver escrita esta festividad de muy diversos modos:
La transcripción preferible del nombre árabe es Aíd al Fitr, con la tilde en la primera i, por ser lo que se corresponde con la pronunciación original.
Aunque literalmente significa ‘Fiesta del Desayuno’, es más frecuente y más clara la denominación española Fiesta del Fin del Ayuno (o del Final del Ayuno). También tiene cierto uso Fiesta de la Ruptura del Ayuno, menos aconsejable porque se puede prestar a confusión, ya que uno de los sentidos de romper es ‘quebrantar la observancia de la ley’.
Tanto si se opta por la transcripción como por la traducción, los sustantivos y adjetivos se escriben en mayúscula, de conformidad con las indicaciones de la Ortografía Académica sobre nombres de festividades.
Otras grafías de la denominación árabe, como Eíd al Fitr o Aíd el Fitr, aun sin ser incorrectas, son menos recomendables porque responden a variantes locales de esa lengua.
En consecuencia, lo aconsejable en los ejemplos anteriores es
12-06-2018
Grafiti, con una sola efe, es la adaptación al español de la voz italiana graffiti con la que se alude a una ‘inscripción o dibujo hechos sobre una pared’.
En los medios de comunicación se pueden encontrar casos como
El término graffiti, que tiene número plural en italiano, se ha adaptado con la forma grafiti, que en español tiene número singular y cuyo plural es grafitis. Esta divergencia de número se refleja también en otras adaptaciones como espagueti o ravoli, que, aunque proceden de plurales italianos, en español tienen valor singular.
Así figura en la vigesimotercera edición del Diccionario de la Lengua Española, que recoge, con el mismo significado, la forma grafito (plural grafitos), también válida, aunque goza de menos uso.
Por ello, en las frases anteriores, habría sido mejor escribir
Conviene recordar que, si se desea utilizar la forma italiana graffiti, lo adecuado es escribirla en cursiva o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra y que en ese idioma tiene una sola t (no graffitti ni grafitti).
11-06-2018
La expresión crimen de lesa humanidad es preferible a delito de lesa humanidad.
En los medios de comunicación pueden verse frases como
El Diccionario Panhispánico del Español Jurídico define crimen (y no delito) de lesa humanidad como ‘crimen de especial gravedad, como el asesinato, el exterminio, la esclavitud, la deportación o el traslado forzoso de población, la privación grave de la libertad o la tortura, que se comete como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y con conocimiento de dicho ataque’.
Esta denominación es también la recogida en el artículo siete del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de modo que se aconseja emplear crimen en lugar de delito, que engloba cualquier quebrantamiento de la ley, sea o no grave.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo recomendable habría sido escribir
“El problema está en confundir la gramática con el machismo”
Darío Villanueva, director de la RAE, reflexiona sobre la petición del Gobierno a la Academia para que realice un informe sobre el lenguaje inclusivo en la Constitución
1. El cerco político divide a la Real Academia Española
Algunos académicos temen que el Gobierno pueda utilizar a la Docta Casa como ariete en una campaña por un lenguaje ideológicamente dirigido
2. División en la RAE sobre la incorporación del lenguaje inclusivo en la Constitución
Los académicos difieren en la necesidad de retocar el texto de la Constitución para traerlo al siglo XXI
Carmen Calvo ha encargado un estudio para adecuar la Constitución a un lenguaje «inclusivo» que incluya a las mujeres.