[Hum}— Negociaciones en el matrimonio

Cuatro hombres casados van a pescar. Después de una hora, tuvo lugar esta conversación:

HOMBRE 1: «No tienen idea lo que tuve que hacer para venir a pescar este fin de semana. Tuve que prometerle a mi señora que pintaría toda la casa el próximo fin de semana!»

HOMBRE 2: «Eso no es nada. Yo tuve que prometerle a la mía que le construiría una terraza nueva para la piscina, ¡con paragüitas y todo!

HOMBRE 3: «Pero hombre, ¡a ustedes les toca fácil! Yo tuve que prometerle que remodelaría la cocina completa, incluyendo el cambio de todos los electrodomésticos»

Y continuaron pescando hasta que cayeron en cuenta de que el cuarto amigo no había dicho una palabra, así que decidieron preguntarle: «Y tú no has dicho nada acerca de lo que tuviste que prometerle a tu mujer para venir a pescar este fin de semana. ¿No vas a decir que no tuviste que prometer nada?»

HOMBRE 4: «Pues, no. Yo puse el despertador a las 5:30 am y, cuando sonó, me acerqué al oído de mi mujer y le dije: «¿Pesca o sexo?». Y ella me contesto: «Abrígate bien…»

[LE}— Los nombres de los tifones, ciclones y huracanes no necesitan cursiva ni comillas

Los nombres con los que se conocen los tifones, ciclones y huracanes no necesitan marcarse con cursiva, comillas ni ningún otro resalte, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española.

Uso inadecuado

• El tifón «Goni» se dirige a Vietnam tras su paso por Filipinas.

• China activa su máxima alerta por el tifón Haiyan.

Uso adecuado

• El tifón Goni se dirige a Vietnam tras su paso por Filipinas.

• China activa su máxima alerta por el tifón Haiyan.

Además, se recomienda mantener el artículo cuando de forma oral o escrita se mencionen los huracanes, tifones o ciclones directamente por su nombre propio: el Goni, mejor que Goni.

Por otra parte, si se emplea el prefijo super- para expresar la gran magnitud del tifón, lo adecuado es escribirlo sin tilde y unido a la palabra que acompaña (supertifón, no súper tifón ni súper-tifón), tal y como señala la Ortografía.

En cuanto al género, tanto las tormentas tropicales como los huracanes y tifones son todos ciclones, por lo que, cuando se mencione un huracán que luego se convierte en tormenta, lo aconsejable es unificar el género empleando el artículo masculino —el (tifón) Goni—, recurso que permite mantener la coherencia en la denominación del fenómeno atmosférico en sus distintas etapas.

Fuente

[Hum}— Creación del hombre y la mujer

CREACIÓN DEL HOMBRE

Cuando Dios creó al hombre lo llamó y le dijo:
—Hombre, tengo para ti una buena y una mala noticia
—Señor, dame primero la buena, respondió el hombre.
—Cuando te creé puse en tu cuerpo dos órganos muy importantes: el cerebro y el pene
—Entonces, Señor, ¿cuál es la mala noticia?
Dios respondió:

—Que como la sangre es poca, sólo funcionará uno de los dos a la vez

 

CREACION DE LA MUJER

Cuando Dios creó a la mujer la llamó y le dijo:
—Mujer, tengo para ti una buena y una mala noticia
—Señor, dame primero la buena
—Cuando te creé puse en tu cuerpo dos órganos muy importantes: el cerebro y la  vagina
—Entonces, Señor, ¿cuál es la mala noticia?
Dios respondió:

—Que como la sangre es mucha y el primero no va a tener uso, el segundo va a eliminar el excedente.

[LE}— Confinamiento «selectivo», mejor que «quirúrgico»

La expresión confinamiento selectivo es preferible a confinamiento quirúrgico para referirse a la reclusión de personas concretas recientemente contagiadas por el coronavirus o que se hallan o han estado en contacto con estas.

Uso no recomendado

• Confinamiento quirúrgico de municipios en caso de rebrote.

• La legislación actual solo permite proceder a confinamientos quirúrgicos de la población.

• Las comunidades tienen margen de actuación para hacer confinamientos quirúrgicos.

Uso recomendado

• Confinamiento selectivo de municipios en caso de rebrote.

• La legislación actual solo permite proceder a confinamientos selectivos de la población.

• Las comunidades tienen margen de actuación para hacer confinamientos selectivos.

La expresión confinamiento quirúrgico se emplea en relación con las medidas de control que pueden aplicarse si se supone la existencia de peligro para la salud de la población, en especial cuando existe riesgo de contagio, debido a la situación sanitaria concreta de una persona.

En este sentido, se recuerda que, tal como señala el Diccionario de la lengua española, el adjetivo quirúrgico significa ‘perteneciente o relativo a la cirugía’, definición compartida por los principales diccionarios de uso. Por tanto, su empleo con el sentido metafórico de selectivo, específico, localizado, individual o de precisión, según el caso, puede no resultar preciso.

En estas circunstancias concretas, en cualquier caso, ni siquiera resulta recomendable como uso metafórico, ya que, al tratarse de un contexto sanitario, el adjetivo quirúrgico puede resultar ambiguo y cabe interpretar que se va a proceder a algún tipo de cirugía domiciliaria.

Lo mismo puede decirse de la expresión medidas quirúrgicas, que es preferible sustituir por medidas selectivas, específicas, localizadas, etc., en ejemplos como «Madrid anuncia “medidas quirúrgicas” para controlar los botellones y las fiestas privadas» o «Euskadi estudiará medidas “quirúrgicas” para los municipios con peores tasas de coronavirus». 

Fuente

[Hum}— Nombres apropiados

Juan y María se encontraron por primera vez en la playa. Se miraron, se enamoraron, y, muy rápido, se casaron. En la noche de bodas, Juan le dice a María: 

– Querida, de hoy en adelante te llamaré Eva.
– ¿Por qué?, preguntó María.
– Porque eres mi primera mujer
– Bueno, qué bien. Pero entonces yo te llamaré Peugeot
– ¿Y por qué Peugeot?
– ¡Porque eres el número 406!

Cortesía de Ramón López

[LE}— Congreso de los EE. UU., mayúsculas y minúsculas

En las elecciones del 3 de noviembre en EE. UU., además de elegirse al presidente, se renovará la totalidad de la Cámara de Representantes y un tercio del Senado. Por ello, a continuación se recuerda que: 

El nombre oficial del órgano depositario del poder legislativo es United States Congress, en español, Congreso de los EE. UU. Este órgano está compuesto por dos cámaras, el Senado (Senate) y la Cámara de Representantes (United States House of Representatives). Lo adecuado es escribir el nombre de estas tres instituciones con mayúsculas iniciales, ya que, según indica la Ortografía de la lengua española, todas las palabras significativas que componen la denominación de entidades, instituciones u organismos se escriben con mayúscula inicial.

En la prensa, es muy frecuente aludir al Senado con la denominación alternativa Cámara Alta y a la Cámara de Representantes con la de Cámara Baja. Según señala la misma obra académica, las denominaciones alternativas de carácter antonomástico que tienen algunas entidades también se escriben con iniciales mayúsculas. 

La mayúscula se aplica, además, al término o términos con los que habitualmente se menciona de manera abreviada una institución: el Congreso por el Congreso de los Estados Unidos.

El edificio que alberga las dos cámaras es el Capitolio (de los Estados Unidos). Lo indicado es escribirlo con mayúsculas, como corresponde a la denominación de las sedes de entidades o instituciones, y está situado en Washington D. C. Sobre este último topónimo cabe apuntar que se escribe Washington D. C., sin coma entre Washington y D. C., y con punto y espacio en las últimas letras, abreviatura compleja de District of Columbia.

El vicepresidente de los EE. UU. es, además, el presidente del Senado, mientras que quien asume la representación de la Cámara de Representantes es el Speaker of the United States House of Representatives, en español, el presidente de la Cámara de Representantes. Lo adecuado es escribir estos cargos, como vicepresidente, presidente del Senado, senador, representante, líder de los representantes, etc., con minúscula inicial, salvo en los nombres propios que contengan, por tratarse de sustantivos comunes.

Fuente

[Hum}— En Guardia… Civil de los años 50

La acción transcurre en los años 50 en la frontera franco-española. Llega un coche desde Francia, y un gendarme español lo detiene:

—Gendarme: «¡¡Papelesh!!»

—Conductor: «Aquí los tiene, oficial», (dándole los documentos).

El gendarme, rascándose el mentón, dice:

—Aquí hay algo que está mal. Dice Renault 4 ¡y vosotros sois cinco!

—Conductor: «Pe, …pero, nooo!, !! ¿Usted está bromeando?!!!».

—Gendarme: «No, señor, acá dice Renault 4 y vosotros sois cinco. Así que, o se baja uno y se me vuelve para París, o se mandan a mudar todos»

—Conductor: «Pero, oficial, ¡eso no tiene sentido! Vea us…».

—Gendarme: «No, señor, acá dice Renault 4 y vosotros sois cinco. Se mandan a mudar y no vuelvan hasta que no sean 4!».

—Conductor: «Bueno. Dígame, ¿quién es la autoridad aquí? ¿Hay algún superior a quien se pueda recurrir?

—Gendarme: «¡¡Acá la autoridad soy yo!!».

—Conductor: «Pero, ¡¡¡no puede ser!!!».

—Gendarme: «Acá la autoridad soy yo, porque en este momento mi jefe está ocupado».

—Conductor: «Bueno, al menos dígame dónde está.

—Gendarme: «Está allá, discutiendo con la pareja que vino con el Fiat UNO

[LE}— Elecciones en los EE. UU., claves de redacción

Con motivo de la celebración de las elecciones en los Estados Unidos, se ofrecen algunas claves para una buena redacción de las noticias relativas a este acontecimiento.

1. EE. UU. o EUA, no USA. La abreviatura EE. UU. y la sigla EUA son adecuadas para referirse a los Estados Unidos, según el Diccionario panhispánico de dudas, que censura, en cambio, el uso de las formas inglesas USA (United States of America) y US (United States) [pues mal hecho porque USA son las siglas usadas en ese país] . La abreviatura se escribe duplicando las letras para indicar el plural y con puntos y espacio entre cada una de las partes (EE. UU.).

2. Estados Unidos o los Estados Unidos. El nombre del país es Estados Unidos de América, aunque suele abreviarse como Estados Unidos. Se puede usar artículo o no: si lleva artículo, concuerda en plural con el verbo («Los Estados Unidos eligen nuevo presidente»), y, si no lo lleva, el verbo va en singular: «Estados Unidos elige nuevo presidente».

3. Estadounidense y norteamericano, mejor que americano. Tanto estadounidense como norteamericano, mejor que americano [pues mal hecho también porque norteamericanos son también los canadienses y los mexicanos, y americanos son todos los nacidos en América. Prefiero estadounidense o, mejor aún, useño], son gentilicios válidos. El diccionario académico también recoge la grafía estadunidense, usada en algunos países hispanoamericanos, particularmente en México y Honduras.

4. Los nombres de los estados, en español. Se recomienda emplear, si lo hay, el nombre español tradicional de los estados federados: Carolina del Norte, Hawái o Luisiana, mejor que North Carolina, Hawaii y Louisiana. Esta recomendación recoge los más habituales.

5. Quincuagésimas novenas elecciones y cuadragésimo sexto presidente. Las elecciones presidenciales del 3 de noviembre serán las quincuagésimas novenas, y el nuevo presidente, el cuadragésimo sexto en la historia de los Estados Unidos. La Ortografía de la lengua española indica que en los números ordinales, a partir de la tercera decena, es preferible la forma en dos palabras, en la que los dos elementos son variables en género y número. No obstante, no se consideran incorrectas las grafías en una sola palabra (quincuagesimonovenas y cuadragesimosexto), en cuyo caso la variación de género y número solo se da en la segunda palabra.

6. Compromisario o miembro del Colegio Electoral, mejor que elector. Las expresiones compromisario o miembro del Colegio Electoral (y en algunos casos voto electoral) son preferibles a elector para aludir a cada uno de los 538 miembros del órgano que designa al presidente de los Estados Unidos.

7. Elegido presidente, pero también elegido como presidente. Con los verbos elegir, nombrar, denominar, declarar, considerar y otros de parecido sentido es posible utilizar como para introducir el complemento.

8. La vicepresidenta, mejor que la vicepresidente. La palabra vicepresidenta está registrada en el diccionario académico y es una forma válida y preferible a vicepresidente para aludir a las mujeres que ocupan ese cargo.

9. Preelectoral y poselectoral, en una sola palabra. Los términos preelectoral y poselectoral se escriben en una sola palabra, sin guion ni espacio entre el prefijo y la palabra a la que acompañan. En el caso de poselectoral, la ortografía académica considera preferible la forma sin t, aunque también es válida postelectoral.

10. Recuento, alternativa válida a escrutinio. El término recuento es una alternativa válida a la palabra escrutinio para aludir al proceso que se lleva a cabo para comprobar cuántos votos ha recibido cada candidatura en unas elecciones. También se usan y son adecuadas alternativas como cómputo y conteo.

11. Pato cojo o pato rengo, con resalte. Las expresiones pato cojo o pato rengo, que traducen al español la inglesa lame duck, se usan para referirse a un político saliente, en este caso al presidente de los Estados Unidos, en el periodo que va desde la elección de su sucesor hasta su efectiva toma de posesión, en alusión a su poca capacidad para moverse en ese periodo. Conviene destacar esta expresión coloquial con cursiva, o entrecomillarla si no se dispone de ese tipo de letra, por tratarse de un uso figurado.

12. Estados bisagra, mejor que swing states. Los swing states son aquellos estados de los EE. UU. en los que los candidatos del Partido Republicano y del Partido Demócrata cuentan con un apoyo similar y que son considerados claves para el resultado de las elecciones presidenciales. Puesto que este concepto puede expresarse de diversas maneras en español, no hay razón para emplear el anglicismo existiendo opciones como estado bisagra (cuyo plural recomendable es estados bisagra, mejor que estados bisagras), estado pendular o estado dudoso.

Fuente