[LE> «Contribuir con», uso inadecuado

10-09-2025

El verbo contribuir se construye con la preposición ‘a’ para mencionar el fin al que se destina la ayuda o el dinero que se aporta, y no es apropiado utilizar ‘con’ para ese aspecto.

Uso inadecuado

  • Cientos de personas contribuyeron con esta causa que busca concienciar a la sociedad.
  • Destacó que la colaboración público-privada contribuyó con el desarrollo de la industria turística.
  • Cómo la conservación y la restauración contribuyen con la seguridad alimentaria.

Uso adecuado

  • Cientos de personas contribuyeron a esta causa que busca concienciar a la sociedad.
  • Destacó que la colaboración público-privada contribuyó al desarrollo de la industria turística.
  • Cómo la conservación y la restauración contribuyen a la seguridad alimentaria.

El Diccionario panhispánico de dudas explica que el complemento de finalidad que acompaña a contribuir se encabeza con ‘a’, nunca con la preposición ‘con’. Así, se escribirá «Contribuye a esta causa» en referencia a la causa a la que se presta ayuda, y no «Contribuye con esta causa».

Por último, cabe recordar que, en otros casos, sí es adecuado emplear ‘con’ para aludir, por ejemplo, a aquello que se aporta para lograr el fin: «Contribuyeron con sus logros a allanar el camino de la igualdad».

Fuente

[LE}> «Hacer(se) valer», no «hacer(se) de valer»

05-09-2025

La expresión utilizada para señalar que alguien hace que lo respeten, o que se tenga en consideración a otra persona o cosa, es hacer(se) valer, sin añadir la preposición ‘de’ en medio.

Uso inadecuado

  • No en vano, el equipo rojillo se hizo de valer e incluso tuvo alguna que otra opción de ampliar su renta antes del paso por vestuarios.
  • Advirtió que, si no se da marcha atrás, Andalucía hará de valer su peso demográfico.
  • Valencia parece que no se hace de valer lo suficiente e internet está plagado de supuestos chefs con recetas muy alejadas de la realidad.

Uso adecuado

  • No en vano, el equipo rojillo se hizo valer e incluso tuvo alguna que otra opción de ampliar su renta antes del paso por vestuarios.
  • Advirtió que, si no se da marcha atrás, Andalucía hará valer su peso demográfico.
  • Valencia parece que no se hace valer lo suficiente e internet está plagado de supuestos chefs con recetas muy alejadas de la realidad.

El Diccionario panhispánico de dudas desaconseja introducir la preposición ‘de’ entre el verbo hacer, cuando éste se emplea con el sentido de ‘obligar a alguien a hacer algo o ser la causa de que alguien haga algo’, y el infinitivo. Por lo tanto, aunque a veces pueden escucharse en el habla popular, no son apropiadas fórmulas como hacer(se) de valer, hacer de reír o hacer de rabiar, con una única excepción: hacerse (de) rogar, que admite ambos usos.

Fuente

[LE}> «Nepalí» y «nepalés», gentilicios válidos

11-09-2025

Tanto nepalí como nepalés son términos adecuados para aludir a lo perteneciente o relativo al país asiático de Nepal.

Uso adecuado

  • Estas protestas tienen su origen en el veto del Gobierno nepalés a redes sociales como Instagram, X, TikTok, WhatsApp y Facebook.
  • El jefe del Ejército nepalí instó a los manifestantes a dejar de lado las protestas.
  • Varias viviendas de líderes políticos nepalíes han sido quemadas.

Tal como explica el Diccionario panhispánico de dudas, para referirse a quien es natural de Nepal o para aludir a algo que pertenece a ese país o está relacionado con él, son igualmente apropiadas las voces nepalí y nepalés. Sus plurales son nepalíes (forma recomendada en la lengua culta, aunque también es apropiado el plural nepalís) y nepaleses, respectivamente.

Fuente

[LE}> «A contrapié», no «a contra pie»

05-09-2025

La construcción a contrapié se escribe en dos palabras, y no es apropiada la forma a contra pie.

Uso inadecuado

  • El despido del entrenador pilló a contra pie a todos.
  • En ese escenario, la UE ha quedado a contra pie.
  • El disparo, que pillaba a contra pie al portero, fue desviado gracias a una mano espectacular.

Uso adecuado

  • El despido del entrenador pilló a contrapié a todos.
  • En ese escenario, la UE ha quedado a contrapié.
  • El disparo, que pillaba a contrapié al portero, fue desviado gracias a una mano espectacular

La expresión que significa ‘en posición forzada o con el pie cambiado’, y que también se usa en sentido figurado, ‘es a contrapié’, escrita en dos palabras y con tilde en el último término, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. No resulta adecuada, en cambio, la grafía ‘a contra pie‘, escrita en tres palabras.

Se recuerda que, aunque la palabra pie no tiene tilde por ser monosílaba, sí la lleva contrapié, pues es aguda terminada en vocal.

Fuente

[LE}> «Posvacacional», mejor que «postvacacional»

29-08-2025

Posvacacional es la forma preferible del adjetivo referido a lo posterior a las vacaciones, mejor que postvacacional.

Uso no recomendado

  • Realizar una adaptación progresiva a la rutina ayuda a gestionar el síndrome postvacacional.
  • Volver a hacer deporte es uno de los propósitos postvacacionales más comunes.
  • Cuatro planes para no caer en la crisis postvacacional.

Uso recomendado

  • Realizar una adaptación progresiva a la rutina ayuda a gestionar el síndrome posvacacional.
  • Volver a hacer deporte es uno de los propósitos posvacacionales más comunes.
  • Cuatro planes para no caer en la crisis posvacacional

De acuerdo con la ortografía académica, con el sentido de ‘detrás de’ o ‘después de’, el prefijo ‘post-‘ cuenta con la variante simplificada ‘pos-‘, forma esta última que se recomienda emplear con preferencia.

Se encuentra una excepción a esto en las palabras que empiezan por ‘s’, con las que lo indicado es mantener la grafía ‘post-‘ (postsorteo, postseparación…) para evitar la secuencia ‘ss’.

Por tanto, y dado que vacacional empieza por ‘v’, la forma más indicada para hablar de lo relacionado con el periodo que sigue a las vacaciones es posvacacional.

Fuente

[LE}> «Osar», mejor que «osar a»

27-08-2025

El verbo osar se emplea generalmente seguido de un infinitivo y sin la preposición ‘a’.

Uso no recomendado

  • Nadie osaría a poner en duda el favoritismo de Sinner de cara a este torneo.
  • Quienes osaron a invertir han acumulado interesantes rentabilidades.
  • La curiosa imagen de un atrevido aficionado que osó a estar en la grada sin camiseta.

Uso recomendado

  • Nadie osaría poner en duda el favoritismo de Sinner de cara a este torneo.
  • Quienes osaron invertir han acumulado interesantes rentabilidades.
  • La curiosa imagen de un atrevido aficionado que osó estar en la grada sin camiseta.

En la actualidad, el verbo osar se construye mayoritariamente como transitivo seguido de un infinitivo sin preposición, tal y como se aprecia en el Diccionario del estudiante, de la Real Academia Española, o en el diccionario académico, que añade una nota que indica que era usado también como intransitivo.

Fuente