[LE}> «Deber» + infinitivo y «deber de» + infinitivo, usos

19-09-2025

Tanto ‘deber + infinitivo’ como ‘deber de + infinitivo’ pueden emplearse para expresar obligación o suposición, pero con preferencias de uso por una u otra, de acuerdo con la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas. Ante las dudas acerca de con qué sentido se usa normalmente cada una de estas expresiones, se puede atender a lo explicado a continuación.

‘Debe estar dentro’, mejor para la obligación

‘Deber + infinitivo’, sin la preposición ‘de’, se utiliza con preferencia para hablar de una obligación: «Recoge las cosas, por favor. El material debe estar dentro de su caja en todo momento». Sin embargo, también se registra su uso, extendido en la lengua culta, para hablar de una suposición: «No lo veo por aquí. Debe estar dentro del edificio todavía, supongo».

‘Debe de estar dentro’, mejor para la suposición

‘Deber de + infinitivo’, con la preposición ‘de’, alude habitualmente a una suposición: «Hay luz en casa, así que Paloma debe de estar dentro». Aun así, también se emplea, pero de forma mucho menos frecuente, para expresar una obligación: «El candidato que quiera examinarse debe de estar dentro del aula a la hora exacta en que empieza el examen».

Cabe recordar que deber también es un sustantivo equivalente a obligación o responsabilidad, que se combina con la preposición ‘de’ para indicar el objeto de la obligación: «Europa tiene el deber de actuar».

Fuente

[LE}> «Desistimiento», no «desestimiento»

18-09-2025

Desistimiento, y no desestimiento, es la palabra adecuada para referirse a la acción y efecto de desistir de una empresa o proyecto.

Uso inadecuado

  • El partido pide la documentación sobre el desestimiento del convenio.
  • Expone que, con este desestimiento, la empresa renuncia a recurrir contra la resolución.
  • La inmensa mayoría de las solicitudes se han resuelto por desestimiento.

Uso adecuado

  • El partido pide la documentación sobre el desistimiento del convenio.
  • Expone que, con este desistimiento, la empresa renuncia a recurrir contra la resolución.
  • La inmensa mayoría de las solicitudes se han resuelto por desistimiento.

Con el sentido de ‘acción y efecto de desistir’, es decir, de apartarse de un proyecto o, en el ámbito jurídico, de abandonar una acción procesal, el sustantivo adecuado, como indica el Diccionario panhispánico de dudas, es ‘desistimiento’, con una ‘i’ entre las dos ‘s’, no ‘desestimiento’.

Es posible que la confusión se deba a un cruce con el verbo ‘desestimar’ (‘denegar, desechar’) y el sustantivo ‘desestimación’, que sí tienen una ‘e’ entre las ‘s’.

Fuente

 

 

[LE> «Contribuir con», uso inadecuado

10-09-2025

El verbo contribuir se construye con la preposición ‘a’ para mencionar el fin al que se destina la ayuda o el dinero que se aporta, y no es apropiado utilizar ‘con’ para ese aspecto.

Uso inadecuado

  • Cientos de personas contribuyeron con esta causa que busca concienciar a la sociedad.
  • Destacó que la colaboración público-privada contribuyó con el desarrollo de la industria turística.
  • Cómo la conservación y la restauración contribuyen con la seguridad alimentaria.

Uso adecuado

  • Cientos de personas contribuyeron a esta causa que busca concienciar a la sociedad.
  • Destacó que la colaboración público-privada contribuyó al desarrollo de la industria turística.
  • Cómo la conservación y la restauración contribuyen a la seguridad alimentaria.

El Diccionario panhispánico de dudas explica que el complemento de finalidad que acompaña a contribuir se encabeza con ‘a’, nunca con la preposición ‘con’. Así, se escribirá «Contribuye a esta causa» en referencia a la causa a la que se presta ayuda, y no «Contribuye con esta causa».

Por último, cabe recordar que, en otros casos, sí es adecuado emplear ‘con’ para aludir, por ejemplo, a aquello que se aporta para lograr el fin: «Contribuyeron con sus logros a allanar el camino de la igualdad».

Fuente

[LE}> «Hacer(se) valer», no «hacer(se) de valer»

05-09-2025

La expresión utilizada para señalar que alguien hace que lo respeten, o que se tenga en consideración a otra persona o cosa, es hacer(se) valer, sin añadir la preposición ‘de’ en medio.

Uso inadecuado

  • No en vano, el equipo rojillo se hizo de valer e incluso tuvo alguna que otra opción de ampliar su renta antes del paso por vestuarios.
  • Advirtió que, si no se da marcha atrás, Andalucía hará de valer su peso demográfico.
  • Valencia parece que no se hace de valer lo suficiente e internet está plagado de supuestos chefs con recetas muy alejadas de la realidad.

Uso adecuado

  • No en vano, el equipo rojillo se hizo valer e incluso tuvo alguna que otra opción de ampliar su renta antes del paso por vestuarios.
  • Advirtió que, si no se da marcha atrás, Andalucía hará valer su peso demográfico.
  • Valencia parece que no se hace valer lo suficiente e internet está plagado de supuestos chefs con recetas muy alejadas de la realidad.

El Diccionario panhispánico de dudas desaconseja introducir la preposición ‘de’ entre el verbo hacer, cuando éste se emplea con el sentido de ‘obligar a alguien a hacer algo o ser la causa de que alguien haga algo’, y el infinitivo. Por lo tanto, aunque a veces pueden escucharse en el habla popular, no son apropiadas fórmulas como hacer(se) de valer, hacer de reír o hacer de rabiar, con una única excepción: hacerse (de) rogar, que admite ambos usos.

Fuente

[LE}> «Nepalí» y «nepalés», gentilicios válidos

11-09-2025

Tanto nepalí como nepalés son términos adecuados para aludir a lo perteneciente o relativo al país asiático de Nepal.

Uso adecuado

  • Estas protestas tienen su origen en el veto del Gobierno nepalés a redes sociales como Instagram, X, TikTok, WhatsApp y Facebook.
  • El jefe del Ejército nepalí instó a los manifestantes a dejar de lado las protestas.
  • Varias viviendas de líderes políticos nepalíes han sido quemadas.

Tal como explica el Diccionario panhispánico de dudas, para referirse a quien es natural de Nepal o para aludir a algo que pertenece a ese país o está relacionado con él, son igualmente apropiadas las voces nepalí y nepalés. Sus plurales son nepalíes (forma recomendada en la lengua culta, aunque también es apropiado el plural nepalís) y nepaleses, respectivamente.

Fuente

[LE}> «A contrapié», no «a contra pie»

05-09-2025

La construcción a contrapié se escribe en dos palabras, y no es apropiada la forma a contra pie.

Uso inadecuado

  • El despido del entrenador pilló a contra pie a todos.
  • En ese escenario, la UE ha quedado a contra pie.
  • El disparo, que pillaba a contra pie al portero, fue desviado gracias a una mano espectacular.

Uso adecuado

  • El despido del entrenador pilló a contrapié a todos.
  • En ese escenario, la UE ha quedado a contrapié.
  • El disparo, que pillaba a contrapié al portero, fue desviado gracias a una mano espectacular

La expresión que significa ‘en posición forzada o con el pie cambiado’, y que también se usa en sentido figurado, ‘es a contrapié’, escrita en dos palabras y con tilde en el último término, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. No resulta adecuada, en cambio, la grafía ‘a contra pie‘, escrita en tres palabras.

Se recuerda que, aunque la palabra pie no tiene tilde por ser monosílaba, sí la lleva contrapié, pues es aguda terminada en vocal.

Fuente