Portavoces y portavozas, una patada al diccionario.
La Academia considera los desdoblamientos como éste «artificiosos e innecesarios desde el punto de vista lingüístico». Pero hay que entenderlo: es de Podemos.
Guías, aclaraciones, opiniones, orígenes y etimologías, etc.
Portavoces y portavozas, una patada al diccionario.
La Academia considera los desdoblamientos como éste «artificiosos e innecesarios desde el punto de vista lingüístico». Pero hay que entenderlo: es de Podemos.
19-01-2018
El adjetivo iniciático significa ‘perteneciente o relativo a una experiencia decisiva o a la iniciación en un rito, un culto o una sociedad secreta’, por lo que se aconseja no emplearlo con el sentido de inicial.
En los medios de comunicación pueden verse frases como
Los diccionarios principales definen iniciático como ‘perteneciente o relativo a una experiencia decisiva’, ‘que inicia o que da a conocer lo que es desconocido o secreto’ o ‘que sirve para iniciar a alguien en algo’: viaje iniciático, rito iniciático, ritual iniciático…
El adjetivo inicial, en cambio, significa ‘perteneciente o relativo al origen o principio de las cosas’, como en el pitido inicial del árbitro, el pacto inicial entre Merkel y Schulz o el informe inicial del abogado.
Así pues, pese a la semejanza gráfica de ambos adjetivos, lo adecuado correcto en los primeros ejemplos habría sido escribir
Esta recomendación es adaptación de la publicada originalmente por Fundéu Argentina para los medios y profesionales de ese país: iniciático no significa lo mismo que inicial.
26-01-2018
La expresión cierre de la Administración, mejor que cierre del Gobierno, es la forma recomendada en español como alternativa a government shutdown, que se refiere a la medida por la cual se cierran departamentos y agencias de la Administración de los Estados Unidos.
En las noticias se pueden ver diferentes modos de llamar a esta situación, como se comprueba en las siguientes frases:
En el sistema político estadounidense, si el Congreso no aprueba los presupuestos del Estado, el presidente puede cerrar los departamentos de la Administración que considere no esenciales (en un mecanismo parecido al cierre patronal), generalmente como una medida de presión.
Pero con este proceso el Gobierno en sí no cierra, y por ello resulta impropio hablar de cierre del Gobierno; en cambio, otras expresiones como suspensión, parada o cese de actividades de la Administración pueden ser alternativas adecuadas para evitar reiteraciones, pues se refieren a las consecuencias del cierre.
También es posible hablar de cierre parcial de la Administración, dado que los servicios esenciales continúan abiertos y activos.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo recomendable habría sido escribir
26-01-2018
El término inglés online puede traducirse por conectado, digital, electrónico, en internet o en línea, según el contexto.
Online (a veces escrito también on line y on-line) se emplea para referirse al hecho de estar conectado a una red de datos o de comunicación, y para indicar que algo está disponible a través de internet.
Así, en los medios de comunicación es muy frecuente encontrarlo en frases como
Sin embargo, en estos ejemplos podría haberse optado por los equivalentes españoles digital, conectado, en internet y electrónico:
Se recuerda, además, que offline (también off line y off-line) puede traducirse por desconectado, y que cuando se prefiera mantener las formas inglesas online y offline, ambas deben escribirse en cursiva, o entrecomilladas si no se dispone de este tipo de letra.
26-01-2018
La locución tener en cuenta que, sin la preposición de, es la recogida en el Diccionario Académico.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como
Tal como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas, en la locución tener en cuenta es inadecuado anteponer de a la conjunción que, pues se incurre en un caso de dequeísmo.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado correcto habría sido escribir
26-01-2018
Los términos aviso o advertencia son alternativas preferibles al anglicismo warning.
En los medios de comunicación pueden verse frases como
El sustantivo warning, con el sentido de ‘acción y efecto de avisar o advertir’, puede traducirse al español, como indica el diccionario bilingüe de Oxford, como aviso o advertencia. Según el contexto, también puede equivaler a alerta.
Por tanto, en los ejemplos anteriores lo recomendable es escribir
Conviene recordar que, si desea utilizarse el anglicismo, lo adecuado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
26-01-2018
El verbo distender pertenece a la segunda conjugación y, por tanto, ésta es su forma correcta, no distendir.
En los medios de comunicación es frecuente encontrar este verbo conjugado de forma inadecuada:
Según el Diccionario Panhispánico de Dudas, distender, que significa ‘aflojar(se) o relajar(se)’, es un verbo irregular de la segunda conjugación que se conjuga como entender: distiendo, distienda, distenderé, distendéis, distendamos, etc. Sin embargo, es común que se considere de la tercera conjugación y se creen el infinitivo distendir y otras formas como distendiré, distendís o distendiríamos, que no son apropiadas.
Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado correcto habría sido escribir
16-01-2018
Las expresiones volver a recaer, volver a repetirse y volver a reanudarse son redundantes si se refieren a la primera recaída, repetición o reanudación, respectivamente.
En los medios de comunicación no es raro encontrarse oraciones en las que este giro se emplea de modo impropio, como
De acuerdo con el Diccionario Panhispánico de Dudas, volver a + infinitivo es una perífrasis que indica la repetición de la acción expresada por el segundo verbo. Por ello, se recomienda evitar el empleo redundante en el que en ocasiones se incurre con verbos que ya expresan repetición, como recaer, recomenzar, rehacer, repetir, reanudar, etc.
De este modo, en el primer ejemplo, para referirse a la primera recaída lo apropiado correcto es decir volver a caer o recaer y no volver a recaer. En cambio, si la persona se cura y tiempo después vuelve a enfermar por tercera vez, entonces sí podría hablarse de volver a recaer. Algo parecido se puede decir de los otros verbos mencionados.
Por consiguiente, en los ejemplos anteriores lo adecuado correcto habría sido
Sí puede resultar apropiado, por ejemplo, «Ha vuelto a repetir lo que viene diciendo, desde que ganó las elecciones», pues no sólo hay una repetición previa, sino que se puede querer enfatizar que algo se ha dicho muchas veces de modo insistente.
Aviso en una librería.
Estimado lector, aprenda que,
· HABER es un verbo, A VER es mirar, y HAVER no existe.
· HAY es haber, y AHÍ es un lugar.
· AY es una exclamación, y AHY no existe,
· HAYA es del verbo HABER, y HALLA del verbo hallar, no del verbo haber.
· ALLÁ es relativo a lugar, y HAIGA no existe
· IBA es de IR, IVA es un impuesto, e HIBA no existe
· VALLA es una cerca, VAYA es del verbo IR, y BAYA es un fruto