[LE}> «Osar», mejor que «osar a»

27-08-2025

El verbo osar se emplea generalmente seguido de un infinitivo y sin la preposición ‘a’.

Uso no recomendado

  • Nadie osaría a poner en duda el favoritismo de Sinner de cara a este torneo.
  • Quienes osaron a invertir han acumulado interesantes rentabilidades.
  • La curiosa imagen de un atrevido aficionado que osó a estar en la grada sin camiseta.

Uso recomendado

  • Nadie osaría poner en duda el favoritismo de Sinner de cara a este torneo.
  • Quienes osaron invertir han acumulado interesantes rentabilidades.
  • La curiosa imagen de un atrevido aficionado que osó estar en la grada sin camiseta.

En la actualidad, el verbo osar se construye mayoritariamente como transitivo seguido de un infinitivo sin preposición, tal y como se aprecia en el Diccionario del estudiante, de la Real Academia Española, o en el diccionario académico, que añade una nota que indica que era usado también como intransitivo.

Fuente

[LE}> La tilde en «sólo»: cuándo usarla y por qué la RAE prefiere evitarla

La tilde en «sólo»: cuándo usarla y por qué la RAE prefiere evitarla

La RAE afirma que «solo» no debe llevar tilde, salvo en casos puntuales donde exista una ambigüedad real en el contexto.

NOTA CMP. Con lo fácil que en la gran mayoría de casos es saber cuándo usarla, esa decisión de la RAE (en mis tiempos de estudiante la llamábamos «La ilustre caimana de Madrid») sólo viene a confundir y complicar el tema. Algunos ejemplos de confusión:  Es triste ver un obispo que se pavonea, que vive solo para su vanidad | Yo estaba solo en la habitación, y solo pude comer una manzana | Volver a casa solo por Navidad | ¿Y qué pasa si sólo quiero jugar sola?

[LE}> «Buldócer», mejor que «bulldozer»

21-08-2025

El sustantivo buldócer, con una sola ele, con tilde y con ce, es preferible a la voz inglesa bulldozer.

Uso no recomendado

  • Bulldozers y drones, las herramientas definitivas en la lucha contra los incendios.
  • Castilla-La Mancha desplaza a doce bomberos y dos bulldozer para colaborar en los incendios de Galicia.
  • Se quema un bulldozer en un incendio en Extremadura.

Uso recomendado

  • Buldócers y drones, las herramientas definitivas en la lucha contra los incendios.
  • Castilla-La Mancha desplaza a doce bomberos y dos buldóceres para colaborar en los incendios de Galicia.
  • Se quema un buldócer en un incendio en Extremadura.

El diccionario académico recoge el término buldócer como adaptación del extranjerismo bulldozer con el significado de ‘máquina automóvil de gran potencia, provista de una pieza delantera móvil, de acero, que le permite abrirse camino removiendo obstáculos’.

Su plural puede ser buldóceres o buldócers, tal como se indica en la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas.

Fuente

[LE}> «A contraluz», no «a contra luz»

20-08-2025

A contraluz, en dos palabras, es la grafía apropiada de la locución empleada para lo que se sitúa de espaldas a la luz, y no a contra luz.

Uso inadecuado

  • En la fotografía se le puede ver posando de espaldas, a contra luz.
  • No hace falta irse muy lejos para fotografiar uno de los atardeceres más mágicos a contra luz.
  • En la primera imagen, miran a la cámara, a contra luz, a su paso por un campo de fútbol.

Uso adecuado

  • En la fotografía se le puede ver posando de espaldas, a contraluz.
  • No hace falta irse muy lejos para fotografiar uno de los atardeceres más mágicos a contraluz.
  • En la primera imagen, miran a la cámara, a contraluz, a su paso por un campo de fútbol

El diccionario académico recoge la expresión a contraluz, con el segundo elemento en una sola palabra y sin guion (no a contra-luz), con el sentido de ‘estando lo que se mira situado de espaldas a la luz’. Por ello, como explica el Diccionario panhispánico de dudas, lo adecuado es escribirla así y no en tres palabras.

También es válida, aunque menos frecuente, la variante ‘al contraluz’: «Al contraluz, la cifra que sale debajo del motivo principal se volverá oscura primero».

Fuente

[LE}> «Aguardar algo», mejor que «aguardar por algo»

18-08-2025

La construcción mayoritaria y recomendada del verbo aguardar es aguardar algo, sin la preposición ‘por’, mejor que aguardar por algo.

Uso no recomendado

  • El grupo aguarda por el permiso para practicar piragüismo por la noche.
  • La mujer, de 86 años de edad, aguardaba por una operación de fémur.
  • Los espectadores aguardaban por el inicio de otro partido.

Uso recomendado

  • El grupo aguarda el permiso para practicar piragüismo por la noche.
  • La mujer, de 86 años de edad, aguardaba una operación de fémur.
  • Los espectadores aguardaban el inicio de otro partido

Tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, cuando el verbo aguardar significa ‘esperar en un sitio a que alguien o algo llegue o a que suceda algo’, en el español culto general es mayoritario su uso como transitivo (alguien aguarda algo): «Cientos de aficionados aguardan la salida de los jugadores del hotel».

Sin embargo, en áreas como Centroamérica, el Caribe y México, es también habitual encontrarlo como verbo intransitivo, seguido de un complemento con ‘por’ que indica aquello que se espera (alguien aguarda por algo).

Aunque la obra antes mencionada explica que es un uso ya presente en el español clásico, advierte de que también se puede deber al influjo del inglés (wait for) y recomienda la estructura transitiva.

Fuente