[LE}— «Neutralidad en carbono», o «carbo(no)neutralidad», no «carbono neutralidad»

La expresión neutralidad en carbono, o el sustantivo carbo(no)neutralidad, escrito en una sola palabra, no carbono neutralidad, son las formas adecuadas de referirse a la acción y el resultado de conseguir que la huella de carbono en la atmósfera sea equivalente a cero.

Uso incorrecto

  • El cambio climático exige carbono neutralidad para el 2050.
  • El punto de partida es este 2021, con la carbono neutralidad de las 673 estaciones de servicio existentes en todo el país.
  • El camino hacia la consecución de la «carbono neutralidad» se inició con un análisis en profundidad de las emisiones de CO2.

Uso correcto

  • El cambio climático exige carbononeutralidad para el 2050.
  • El punto de partida es este 2021, con la neutralidad en carbono de las 673 estaciones de servicio existentes en todo el país.
  • El camino hacia la consecución de la carboneutralidad se inició con un análisis en profundidad de las emisiones de CO2.

Para el Parlamento Europeo la neutralidad en carbono es la situación a la que se llega cuando la cantidad de dióxido de carbono (CO2) que se emite a la atmósfera y la que se retira por distintas vías es la misma, lo que deja un balance cero o huella cero de carbono.

Para hacer referencia a este concepto, es apropiado hablar de neutralidad en carbono o neutralidad en emisiones de carbono, expresiones propuestas en la base de datos terminológica de las Naciones Unidas, si bien neutralidad de carbono, con la preposición de, está ampliamente extendida en el uso.

Asimismo, es posible utilizar carbononeutralidad, compuesto lexicalizado en una sola palabra, no en dos, como se indica en la Ortografía, o carboneutralidad, con el acortamiento carbo con el que se suelen formar los derivados de carbono (carbohidrato, por ejemplo).

A veces también se emplea la expresión carbono neutral con este mismo sentido sustantivo («Las metas de carbono neutral serán “imposibles” sin un desarrollo significativo de la energía renovable»), pero lo adecuado sigue siendo emplear las denominaciones anteriores («Las metas de carbo(no)neutralidad / neutralidad en carbono serán “imposibles” sin un desarrollo significativo de la energía renovable»).

Fuente

[LE}— Escritura adecuada de «malpaís»

La grafía adecuada del sustantivo malpaís, que alude a extensiones de lava moderna, es en una palabra, no mal país.

Uso incorrecto

  • Tras el paso de la lava, el suelo se convertirá en roca formando lo que se conoce como mal país.
  • La lava será un mal país que no permitirá la agricultura.

Uso correcto

  • Tras el paso de la lava, el suelo se convertirá en roca formando lo que se conoce como malpaís.
  • La lava será un malpaís que no permitirá la agricultura.

La voz malpaís, con la que se alude a una formación geológica definida en el diccionario académico como ‘campo de lava reciente, con una superficie tortuosa, estéril y árida’, se escribe sin espacio ni guion, por lo que no es adecuada la escritura mal país.

Tal como señala la gramática académica, su plural es malpaíses, de modo que es inapropiado emplear formas como mal países o malos países o dejarlo invariable (los malpaís).

Cuando no se refiere a estas superficies de lava, sino que se califica un país, como en «No es un mal país para vivir», se escribe en dos palabras, pues no deja de ser un adjetivo seguido de un sustantivo.

Fuente

[LE}— «Masivo» no equivale a «enorme»

El término masivo no significa lo mismo que ‘enorme’, por lo que no deben emplearse como sinónimos.

Uso incorrecto

  • Un incendio masivo azota el norte provincial de Córdoba.
  • Hace unos 5,4 millones de años, una inundación masiva traspasó esta divisoria y reconectó el océano y el mar.
  • La NASA encuentra un segundo cráter masivo en Groenlandia. 

Uso correcto

  • Un incendio de gran extensión azota el norte provincial de Córdoba.
  • Hace unos 5,4 millones de años, una gran inundación traspasó esta divisoria y reconectó el océano y el mar.
  • La NASA encuentra un segundo cráter enorme en Groenlandia.

En los ejemplos incorrectos, el adjetivo ‘masivo’ se utiliza para expresar el gran tamaño de algo (en concreto, una inundación, un cráter y un incendio muy grandes). Sin embargo, ese sentido es el que tiene el término inglés massive, pero no es el significado de masivo en español. 

Según el Diccionario de la lengua española, ‘masivo’ tiene varias acepciones, entre ellas ‘que se aplica en gran cantidad’ y ‘que tiene una masa concentrada’. El Diccionario del estudiante, de la RAE, también recoge que se puede aplicar a lo ‘que se produce en gran cantidad’.

Así pues, es posible hablar de, por ejemplo, una vacunación masiva o un envío masivo, ya que en ambos casos el adjetivo indica que el significado del sustantivo se produce en gran cantidad (se administran muchas vacunas y se hacen muchos envíos).

Sin embargo, no es apropiado utilizar ´masivo’ para referirse al tamaño de algo, en cuyo caso es más adecuado emplear enorme, muy grande u otras expresiones como de gran tamaño o de gran extensión.

Igualmente, la voz ‘masivo’ se utiliza con frecuencia en textos científicos, especialmente relacionados con la astronomía, como en «La NASA examina el agujero negro supermasivo de la Vía Láctea». En ese caso, el uso del adjetivo sólo está indicado si se hace referencia a la masa del agujero negro, pero no si se quiere expresar que es enorme. 

Fuente

[LE}— «Sinfín» no es lo mismo que «sin fin»

Sinfín es un sustantivo que significa ‘infinidad’ y sin fin es ‘que no tiene fin’, por lo que conviene no usarlos indistintamente.

Uso incorrecto

  • Las marcas deben realizar ciertas estrategias que les permitan sobresalir sobre el sin fin de productos similares que hay en el mercado.
  • No solo te atrapará la trama, sino que también te reirás con el sin fin de ocurrencias de los personajes.
  • Una prueba de ello es el sin fin de productos que han salido a la venta relacionados con el Juego del calamar.

Uso correcto

  • Las marcas deben realizar ciertas estrategias que les permitan sobresalir sobre el sinfín de productos similares que hay en el mercado.
  • No sólo te atrapará la trama, sino que también te reirás con el sinfín de ocurrencias de los personajes.
  • Una prueba de ello es el sinfín de productos que han salido a la venta relacionados con el Juego del calamar.

Tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, ‘sinfín’ —escrito en una sola palabra y con tilde en la segunda ‘i’— es ‘infinidad’, ‘sinnúmero’ (de cosas o personas), mientras que la locución adjetiva ‘sin fin’  significa  ‘infinito’, ‘ilimitado’ o ‘inacabable’: «Cuando uno visita Estambul percibe que es una ciudad sin fin», «Será una noche sin fin —auguró Jaime—». También se aplica sin fin a algo que gira continuamente (una correa, una cadena o una cinta).

Fuente

[LE}— «Inscribirse en», no «inscribirse a»

La preposición adecuada con la que se construye el verbo inscribirse es ‘en’, y no ‘a’.

Uso inadecuado

  • Últimos días para inscribirse a la competición universitaria de tenis.
  • Cuando una persona va a cumplir 65 años, cuenta con un período de 7 meses para inscribirse a la plataforma.
  • Decidió cambiar su rutina y se inscribió a clases de boxeo.

Uso adecuado

  • Últimos días para inscribirse en la competición universitaria de tenis.
  • Cuando una persona va a cumplir 65 años, cuenta con un período de 7 meses para inscribirse en la plataforma.
  • Decidió cambiar su rutina y se inscribió en clases de boxeo.

Según señala el Diccionario del estudiante de la RAE, la preposición regida por el verbo inscribirse, cuando significa ‘apuntarse en una lista para un fin concreto’, es ‘en’ (inscribirse en una maratón), no ‘a’. Se aplica lo mismo para el sustantivo inscripción (la inscripción en la maratón). Posiblemente, la confusión se deba a que verbos con significado similar, como apuntarse, pueden construirse con las dos preposiciones.

Fuente

[LE}— «Medicán», no «medicane»

El acrónimo medicán, no medicane, es el adecuado en español para hacer referencia a un ciclón tropical mediterráneo.

Uso inadecuado

  • Temporal atípico en España: posible formación de un medicane.
  • El medicane se podría desarrollar en una zona triangulada por Baleares, Sicilia y el norte de Argelia.
  • Ciclón mediterráneo al suroeste de Baleares, ¿medicane a la vista?

Uso adecuado

  • Temporal atípico en España: posible formación de un medicán.
  • El medicán se podría desarrollar en una zona triangulada por Baleares, Sicilia y el norte de Argelia.
  • Ciclón mediterráneo al suroeste de Baleares, ¿medicán a la vista?

Según explica la RAE en su cuenta de Twitter, el término medicán, pl. medicanes, (a partir de mediterráneo y huracán) es adecuado como calco del término inglés medicane (de Mediterranean y hurricane), empleado para referirse, en general, «a los ciclones mediterráneos que presentan características tropicales», como se indica en el glosario meteorológico de la Agencia Estatal de Meteorología.

Son igualmente válidas las expresiones descriptivas ciclón tropical mediterráneo y huracán mediterráneo.

Se recuerda que, si se desea utilizar el anglicismo, lo adecuado es hacerlo en cursiva o entrecomillado cuando no se dispone de este tipo de letra.

Fuente

[LE}— «Estanflación», no «estagflación», «stanflación» o «stagflación»

El término estanflación, no estagflación, stanflación o stagflación, es el adecuado para hacer referencia a la situación combinada de nulo crecimiento económico, o incluso depresión, y altas tasas de inflación, con incidencia en el aumento paulatino del desempleo.

Uso inadecuado

  • ¿Estagflación o recesión a la vuelta de la esquina?
  • Esa es una receta para las quiebras empresariales y una crisis financiera, con economías en stagflación, como en los años setenta del siglo pasado.
  • Tras la covid-19, es más probable que la economía estadounidense de los próximos años sufra de estagflación que de «sobrecalentamiento» inflacionario.

Uso adecuado

  • ¿Estanflación o recesión a la vuelta de la esquina?
  • Ésa es una receta para las quiebras empresariales y una crisis financiera, con economías en estanflación, como en los años setenta del siglo pasado.
  • Tras la covid-19, es más probable que la economía estadounidense de los próximos años sufra de estanflación que de «sobrecalentamiento» inflacionario.

La voz stagflation —a partir de stagnation (estancamiento) e inflation (inflación)— se utiliza en inglés, desde la década de 1960, para designar este concepto económico. En español, para referirse a él y siguiendo el modelo del término inglés, se ha formado estanflación, de estancamiento e inflación, que el diccionario académico define como ‘situación de estancamiento económico, con aumento del paro y de la inflación’.

Fuente

[LE}— Claves de redacción sobre la escritura de nombres de leyes

A continuación se expone una serie de claves para la adecuada redacción de noticias relacionadas con leyes y documentos oficiales.

1. Los nombres oficiales de leyes, con mayúscula inicial en los términos significativos. Según la Ortografía de la lengua española, los nombres oficiales de las leyes, como la Ley Orgánica 3/1981, de 6 de abril, del Defensor del Pueblo, deben escribirse en redonda y con mayúscula inicial en todos los términos significativos. Si el nombre es demasiado extenso, puede optarse por escribir solo con mayúscula la primera palabra y escribirlo en cursiva o entre comillas.

Se aplica lo mismo a los proyectos de ley, reales decretos y demás documentos oficiales relacionados. Así, lo adecuado es escribir Proyecto de Ley Orgánica de Ordenación e Integración de la Formación Profesional.

2. Los nombres no oficiales y menciones anafóricas, en minúscula. Los nombres no oficiales que reciben algunas leyes deben escribirse con minúscula: ley hipotecaria o ley de ciencia. También se escriben sin resalte las menciones anafóricas como la presente ley o el anterior real decreto, por ejemplo. Es también frecuente emplear el nombre propio de la persona que ha promovido la ley para aludir a ella de forma no oficial. En ese caso, lo adecuado es mantener la mayúscula del antropónimo: ley Celaá.

3. El plural de decreto ley es decretos leyes. Según el Diccionario panhispánico de dudas, el plural de esta construcción, y de real decreto ley, es decretos leyes y reales decretos leyes. Aunque se trata de sustantivos en aposición, el segundo también se construye en plural porque funciona como atributo del primero y no como mero modificador.

4. Los términos artículo, apartado o capítulo, en minúscula. La ortografía académica señala que tanto las menciones genéricas a las partes de un documento oficial —artículo, capítulo, sección, etc.— como sus abreviaturas se escriben con minúscula.

5. Ley de Presupuestos Generales del Estado, pero presupuestos generales del Estado. Cuando la expresión presupuestos generales del Estado se emplea de manera descriptiva y general para aludir al plan económico estatal de la hacienda pública, lo adecuado es emplear las minúsculas, salvo en la palabra Estado; así lo recoge el Diccionario panhispánico del español jurídico.

Sin embargo, cuando esta construcción forma parte del nombre oficial de una ley, se escribe con mayúsculas iniciales: Ley de Presupuestos Generales del Estado.

Fuente

[LE}— La voz «infantojuvenil» se escribe en una sola palabra

La escritura adecuada del adjetivo infantojuvenil es en una palabra, sin espacio ni guion, por lo que no es infanto juvenil ni infanto-juvenil.

Uso incorrecto

  • Las urgencias psiquiátricas en la población infanto-juvenil aumentan un 50 %.
  • Se observa una gran presión asistencial en el estrato poblacional infanto juvenil.
  • El ayuntamiento construirá un frontón infanto-juvenil.

Uso correcto

  • Las urgencias psiquiátricas en la población infantojuvenil aumentan un 50 %.
  • Se observa una gran presión asistencial en el estrato poblacional infantojuvenil.
  • El ayuntamiento construirá un frontón infantojuvenil.

Tal como explica la ortografía académica, cuando los elementos que integran un compuesto pueden funcionar de modo autónomo como adjetivos, es posible emplear el guion, como físico-químico, pero éste no es el caso de infantojuvenil porque infanto no es de por sí un adjetivo, sino una forma en la que se ha modificado infantil con la terminación ‘-o’, por lo que ha de ir junto.

En cambio, el guion es válido en infantil-juvenil, variante que aparece ocasionalmente, pues infantil sí aparece sin ninguna modificación. En cualquier caso, ni en este caso ni en el anterior es adecuado emplear un espacio, por lo que no es ni infanto juvenil ni infantil juvenil.

Fuente