[Drog}> Amor romántico: qué es y por qué existe, según la Ciencia

Del artículo cuyo titular-enlace (link) copio abajo, vale destacar dos afirmaciones:

  1. Que las sensaciones relacionadas con el amor (drogamor) son siempre intensas como una adicción
  2. Que el amor romántico (al que llamo drogarmor) actúa de manera diferente en mujeres y hombres, lo cual explica muy bien este artículo:

La ley de Briffault. “Los hombres valoran el amor; las mujeres aman el valor. Los hombres creen en el amor como algo en sí mismo; las mujeres aman de forma oportunista”

Amor romántico: qué es y por qué existe, según la Ciencia

Se han descrito más de 60 genes asociados a ciertas características del amor romántico, docenas de regiones cerebrales implicadas, hormonas y factores endocrinos como la dopamina o la serotonina

[ElPaso}> Personas y personajes. 2019. Lelo y dos amigos

  • Dónde: Av. Islas Canarias, delante del estacionamiento del Hiperdino, en el sarcásticamente llamado “Corredor de la muerte”
  • Motivo: Una de las tantas reuniones, casi diarias, entre amigos coetáneos jubilados

2022. Lelo yo dos amigos

De izquierda a derecha:  1. Pedro García Pino;  2. Ángel Díaz Pino (Lelo);  3. Antonio XX (Antonio Pimpino)

Nota.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre o apellido es el que va en vez de las XX.

Foto, cortesía de Roberto Perera Díaz

[Opino}> El clasismo de los acentos, causa de desprecio a los canarios / Verónica Pavés

07-11-2022

Carlos M. Padrón

La glotofobia* la sufrí en carne propia cuando viví en Madrid mientras estuve asignado a IBM de España.

Allí supe que, para algunos peninsulares que tuvieron o tenían contacto conmigo, yo era sudaca, y uno de ellos llegó al extremo de, cuando su jefe le hizo notar, en mi presencia, que yo no era sudaca, sino canario, me miró de soslayo y dijo “Tanto monta”.

El jefe de quien así se expresó de mí —y que, al menos sobre el papel, era jefe mío también—, se limitó a sonreír, lo que fue señal de que él opinaba igual.

Eso, en cualquier IBM del otro lado del charco (por mi trabajo tuve trato con todas) habría sido motivo de despido de haberlo yo denunciado. Y despido tanto para quien dijo lo de “tanto monta” como de su jefe.

Pero, por lo visto, para muchos de IBM-Madrid (no quiero decir IBM-España porque en otros lugares, como Galicia, me trataron a lo grande porque yo veía de Venezuela) era algo tan cierto que no resultaba punible.

Si los que quieren imponer una forma de hablar toman en cuenta las mayorías, no deberían olvidar que la forma de hablar de Canarias, de la que destacan el tan denostado seseo, es básicamente la de Hispanoamérica, o sea, la de un total de 428 millones de personas (426 millones de allá más 2 millones de Canarias) contra 45 millones de España (47, menos los 2 de Canarias), pero como el castizo no se habla en toda la Península, resulta que en España, como se dice en al artículo que copio abajo, no sólo somos los canarios los que sufrimos glotofobia.

Desde mis tiempos viviendo en Canarias antes de irme a Venezuela, el acento y tono castizos, por muchos llamado godo, caía muy mal por lo fonéticamente agresivo, prepotente y despectivo, y de ahí que ahora el doblaje a castizo en películas y series de televisión que pasan en España me parezca vergonzoso, ridículo e irrespetuoso.

Por esto recurro a poner audio en inglés y subtítulos en español de Hispanoamérica, pues cuando no es éste el que está disponible, sino el español que llaman europeo (o sea, el castizo), las traducciones llegan a ser lo que dije: vergonzosas, ridículas e irrespetuosas, pues adulteran a placer lo que en realidad se haya dicho.

En particular se ensañan con el universal ‘OK’ que traducen como ‘vale’ aunque hasta en material de origen tan lejano como China, Japón, Centroeuropa, Rusia, etc. traduzcan ‘OK’.

~~~

06-11-2022

Verónica Pavés

Los canarios son víctimas de la glotofobia, una discriminación lingüística arraigada en España que les penaliza a la hora de encontrar trabajo, alquilar un piso e incluso, desarrollar su personalidad

«Buscamos niños entre 10 y 12 años residentes en Canarias que puedan actuar con acento neutro». Este anuncio real para un casting audiovisual que se publicó hace apenas unas semanas en las Islas esconde entre sus líneas una de las mayores discriminaciones a la que se enfrentan los canarios a lo largo de su vida: ser menospreciados por su acento.

No es un hecho aislado. El seseo, las haches aspiradas o el uso del «ustedes» no concuerda con las leyes establecidas para hacer «un buen uso del español».

Canarias se encuentra en la lista de Comunidades autónomas más perjudicadas por la glotofobia, un fenómeno con raíces clasistas y xenófobas arraigado y aceptado que penaliza a la hora de encontrar trabajo, alquilar un piso e, incluso, desarrollar su personalidad y arraigo hacia su tierra.

El término fue acuñado por primera vez en 2016 por el lingüista Philippe Blanchet. El francés fue el primero en percatarse de que las burlas y estereotipos asociados a los distintos acentos utilizados en su país estaban siendo utilizados para justificar actitudes discriminatorias.

«En su primer estudio comprobó que las personas que mostraban un acento más africano tenían dificultades para acceder a una vivienda, pues muchos propietarios les negaban el alquiler directamente oyendo su voz por teléfono», explica Susana Rodríguez Barcia, lingüista de la Universidad de Vigo.

Aunque este ejemplo parezca desorbitado y lejano, tampoco es inusual en España. «Hay muchas personas que jamás contratarían a un canario por hablar como lo hacen, y esto ocurre incluso en las propias Islas», advierte Antonio Martín Piñero, lingüista de la Universidad de La Laguna (ULL), que acaba de terminar un trabajo de fin de máster en el que evalúa este fenómeno.

El investigador llevó a cabo una encuesta en la que buscaba entender cómo se juzgaba a las personas en relación al lugar en el que vivían. «Cuando fui a evaluar los resultados encontré verdaderas barbaridades», resume Martín.

Las respuestas más suaves relacionaban al canario con la fiesta, el humor o el sexo. Otros tenían muy claro que los canarios eran «perezosos» y «aplatanados». Son muchos canarios los que viven a diario a la sombra de estos juicios de valor, especialmente cuando viajan fuera de las Islas.

En ciudades con Madrid o Barcelona, no es raro encontrarse con comentarios discriminatorios que pueden tener relación con el origen canario (llamándoles africanos, de forma vejatoria), hasta aquéllos en relación con su acento natal, siendo el más común un: «no te entiendo». La mayoría, sin embargo, lo ignora o lo asume.

Pero la discriminación no acaba con los estereotipos o las bromas de mal gusto; la glotofobia permea en muchos otros ámbitos de la vida, incluso dentro de la propia Comunidad.
«Un residente en Canarias llegó a contestar que jamás contratarían a un canario», explica Martín, que asegura que, en este caso, la exclusión tampoco tenía que ver con la edad: «quien respondió así apenas tenía 30 años».
Rodríguez rememora el caso de una conocida cercana que vivió durante cinco años, por trabajo, en Gran Canaria con sus dos niñas pequeñas. «Cuando regresó a Galicia criticaba continuamente a sus hijas, decía que se habían vuelto unas garrulas por el acento canario que habían adquirido», recuerda la lingüista.

Los orígenes de la glotofobia

Los expertos consideran que los orígenes de esta discriminación están en la política centralista del país. Y es que, el hecho de que la mayor parte de las instituciones se encuentren en Madrid, ha permitido que se incentive «un uso correcto de la lengua» en detrimento de todas el resto de variantes, especialmente las del sur.

«Se ha establecido un estándar en el uso de la lengua que se asemeja a cómo se expresan en el centro y el norte de España, como el de Castilla-La Mancha, pero ni siquiera es igual», resalta Martín.

El conjunto de normas ha acabado originando «la fantasía» del acento neutro, un término con el que durante años se ha justificado un conjunto de normas para discernir entre un buen hablante —asociado a una persona culta— y quien no lo hace de manera correcta —usualmente una persona en riesgo de exclusión o con menos acceso a la educación y la cultura—.

Estas reglas de estilo, sin embargo, tampoco son la panacea, pues acaban primando la pronunciación exquisita de todas las sílabas sin errores, por encima de la propia eficacia del acto comunicativo.

Esta concepción del «buen español» se remonta a los orígenes de la Real Academia Española (RAE). Sin embargo, ha sido en la última década cuando la Academia española ha editado obras normativas tales como “El buen uso del español” (2013) o el “Libro de estilo de la lengua española” (2018), donde proponen normas para «exponer pautas de lectura que se ajustan a la pronunciación correcta» u «observaciones y consejos de norma con el fin de advertir al lector de frecuentes peligros de incorrección».

Más allá de la utilidad de estos libros, su mera existencia parece ahondar en el razonamiento de que sólo existe un español correcto, y que el resto de formas de habla son erróneas. «Este tipo de manuales lo que hacen es alimentar la glotofobia», resalta Rodríguez.

Martín Piñero va más allá y critica el papel de la RAE durante las últimas décadas. «Faltan lingüistas y sobran académicos», afirma, puntualizando que el trabajo de una Academia debe ser velar por describir el lenguaje, y no marcar una norma de su buen uso.

Y es que, hasta hace poco, la RAE consideraba el seseo una «deglución del lenguaje». Aunque la definición ha cambiado y muchos conceptos se actualizan, el investigador insiste en que desde la institución «no hay un discurso contrario» al que ha estado presente las últimas décadas y que ayude a acabar con la discriminación.

«Un buen uso de la lengua es conseguir un objetivo comunicativo, no ajustarse a unas normas», concreta Rodríguez. Ambos reflexionan sobre el lenguaje inclusivo, que hoy en día no está admitido por la RAE, pero que muchas personas en España utilizan.

«Estamos sometidos a lo que se admite y a lo que no», sentencia. Asimismo, ambos hacen hincapié en que el buen trabajo que se realiza desde la Academia Canaria de la Lengua es esencial para romper con estas exclusiones.

Años después de que diera comienzo esta silenciosa campaña para inculcar el «buen español» en el ámbito educativo, los telediarios, los documentales, la ficción, el doblaje y la política, en España se ha normalizado el juicio a quien no siga a pie juntillas estas normas.

«Esta fiscalización, que dura las 24 horas del día, es terrible porque no contribuye a que la gente coja soltura en determinados contextos, por tanto, va en contra de la seguridad lingüística», critica Rodríguez.

Los canarios se han convertido así en víctimas de una culpabilización continua por el modo que tienen de expresarse. Pero no es la única. Este rechazo soterrado hacia los acentos diferentes también afecta a otras comunidades autónomas, como Andalucía, Murcia y Galicia, así como al resto de regiones hispanohablantes de Latinoamérica.

Así nacen algunos estereotipos asociados al acento de cada lugar, como que el murciano es «feo», el andaluz es «gracioso» o el canario es «sensual». Unos prejuicios que, a su vez, les invalidan a la hora de aspirar a ser «cultos».

«Toda la parte que no se considera norteña o meridional tiene más prejuicios asociados como la desidia, la pereza o un menor acceso a la cultura», destaca Rodríguez, que insiste en que es «un prejuicio absoluto». La experta lo relaciona, además, con la pobreza.

Las zonas más discriminadas

No en vano las áreas más discriminadas con la glotofobia coinciden con las sur de España y Canarias, donde tradicionalmente las tasas de analfabetismo han sido más altas que la media, el acceso a la cultura ha estado más limitado que en otros lugares de España, y la mayor parte de la población vivía bajo el umbral de la pobreza.

«La glotofobia tiene relación con la aporafobia (fobia a la pobreza) que aparta a las personas que no cumplen mis expectativas sociales», relata. En resumen, se trata de «una forma de clasismo lingüístico o elitismo, asociado al nivel sociocultural y económico», como incide Rodríguez.

La fórmula para encajar en aquellos lugares —sobre todo en el centro y norte de España— donde la glotofobia está presente puede provocar una pérdida paulatina de la propia identidad.

«Son muchos los canarios que al viajar a la Península acaban cambiando su acento», señala Martín. Se trata, como explica Susana Rodríguez, de «crear un personaje» para ser aceptados en un ambiente que resulta poco agradable, pero que a la larga ese cambio resulta poco convincente e irreal. Además, no hace más que incrementar el complejo de los canarios con respecto a su acento.

La glotofobia no sólo proviene del ámbito social. Es común que cualquier canario se encuentre desde pequeño con una batería de estímulos que le animan a «hablar bien», pero que acaban teniendo efectos colaterales. Entre ellos, avergonzarse de su forma de hablar. Todo comienza en el ámbito educativo.

«Ya no es sólo que la mayoría de canarios sepa mejor el linaje de los Reyes Católicos que lo que ocurrió en su tierra durante la conquista española; es que ni siquiera los libros de texto tienen en cuenta las singularidades del habla canaria», resalta Martín.

Se refiere, por ejemplo, al hecho de que ningún libro de Lengua Castellana utilizado en los centros educativos de Canarias contemple la acepción de la segunda persona del plural, ustedes, en los textos que se leen a diario en clases.

Merma de la autoestima

La falta de representatividad de las singularidades del habla canaria en la televisión, el cine y la literatura, así como en los puestos directivos o de autoridad, también genera una merma de la autoestima que comienza en la infancia y se va a haciendo cada vez más.

Algunos lo muestran tratando de matizar o, incluso esconder, su acento cuando viajan fuera de Canarias; otros simplemente dejan de expresar sus opiniones en auditorios en los que creen que no serán aceptados por su acento.

«Hay millones de personas que dicen ‘haiga’, y si se les dices que hablan mal o feo es probable que intenten no hablar más», explica el investigador, que destaca que estos juicios «son capaces de silenciar ciertos discursos de forma implícita».

A estos policías de la lengua se les denomina «hablistas». «Son quienes corrigen continuamente a quien, a su juicio, lo hace mal», explica Rodríguez. Esta fiscalización de las prácticas comunicativas es uno de los motivos por los que estos «constructos artificiales» se mantienen en pie.

Los lingüistas defienden la necesidad de romper estos estigmas acabando con la misma concepción del español único. «Tenemos muchas variedades distintas de español, y es hora de que emancipemos las lenguas», insiste Rodríguez.

El principio del fin de la glotofobia empezará cuando el venezolano, el andaluz, el murciano y el canario se definan de manera autónoma para ganar «independencia intelectual».

Fuente

(*) La glotofobia se trata de penalizar un acento, mostrar un rechazo hacia el mismo o discriminarlo con un interés elitista. Es decir, la xenofobia del acento, ya que todos, por el simple hecho de haber nacido en un entorno, tenemos un acento.

Cortesía de Juan Antonio Pino Capote

[ElPaso}> Personas y personajes. 2003. María Celia Padrón, Miguel Carmona, María del Carmen Padrón

  • Cuándo: Junio de 2003
  • Dónde: En centro de El Paso durante fiesta del Corazón de Jesús

20030600=María Celia, Miguel Carmona, María del Carmen

De izquierda a derecha:  1. María Celia Padrón Pérez † (Mi hermana mayor); 2. Miguel Carmona de León †;  3. María del Carmen Padrón Pérez (Mi hermana menor)

Nota.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre o apellido es el que va en vez de las XX.

Foto, cortesía de Roberto Perera Díaz

[Opino}> La ciencia espeluznante detrás de la ouija. ¿Algo paranormal o sólo psicología?

05/11/2022

Carlos M. Padrón

Si lo último sabido acerca de la ouija es lo copio abajo, debo decir que muy poco de eso explica lo que viví en las experiencias que con ese trasto tuve y que cuento en estos cinco artículos:

Mi trato con la ouija:

El aspecto para mi más impactante y que relato en el artículo 5 no se menciona y, por tanto, tampoco se explica, en el análisis de ACvY que sigue.

~~~

05/11/2022

Por ACyV

Los expertos sugieren que no son los espíritus los que están detrás de los movimientos, pero que la explicación de cómo funciona no es tan sencilla como se podría esperar

Hay gente que se atreve a jugar a la ouija y otra a la que la simple mención de este invento tan propio de Halloween consigue hacerla temblar.

Tiene más de 100 años, y siempre suele ser muy parecida: una tabla de madera cubierta con las letras del alfabeto, los números del 0 al 9 y las palabras «sí», «no» o «adiós». A día de hoy la gente sigue jugando, aunque sea por reírse.

Probablemente ya sabes cómo funciona, pero, por si acaso: todos los participantes deben colocar sus manos en el puntero de madera y pedir a los ‘espíritus’ que respondan a sus preguntas moviendo dicho puntero alrededor del tablero para rastrear las respuestas.

Algunos creen que los fantasmas al otro lado son los que guían el puntero, mientras que otros opinan que se trata de pura sugestión o juego.

La Ciencia sugiere que no son los espíritus precisamente los que están detrás de los movimientos, pero que la explicación de cómo funciona no es tan sencilla como se podría esperar.

La sombra de la ouija es alargada, remontándose a las hermanas Fox que fueron unas médiums famosas en el siglo XIX y pioneras del espiritismo.

Según informa Science Alert, uno de sus métodos más populares para comunicarse con los espíritus implicaba decir el alfabeto en voz alta y escuchar un golpe como respuesta, lo que les permitía deletrear palabras y mensajes, supuestamente de los muertos.

El método gustó mucho al público, aunque fue evolucionando con la aparición de nuevas tecnologías como el telégrafo, pues era un poco rudimentario. El tablero de la ouija se desarrolló en 1890 y fue todo un éxito.

Pero a pesar de su temprana popularidad, la tabla ouija cayó en desgracia a principios del siglo XX. Esto se debió en gran parte a que muchos médiums famosos que usaron el dispositivo fueron desacreditados públicamente.

Sin embargo, el interés por el espiritismo y la ouija en general se revivió después de la Segunda Guerra Mundial, y continúa hasta el día de hoy.

¿Cómo funcionan? Dejando los fantasmas a un lado, una posible respuesta es el efecto ideomotor. El término ideomotor proviene de ideo (una idea) y motor (actividad muscular), lo que sugiere que nuestros movimientos pueden ser impulsados ​​por nuestros pensamientos.

Es decir, se trata de los movimientos que hacen las personas de los que no son conscientes, lo que se conoce como un movimiento subconsciente. Entonces, al usar una tabla ouija, una persona puede mover inconscientemente el tablero, deletreando cosas que sólo ella puede saber.

Quienes los rodean también pueden contribuir con su propio movimiento subconsciente, lo que también puede explicar por qué el puntero parece moverse de forma independiente.

Este efecto también puede explicar una variedad de otros fenómenos paranormales, incluida la escritura automática y la radiestesia (un tipo de pseudociencia que utiliza una ramita en forma de Y o varillas de metal para encontrar la ubicación de objetos enterrados, como agua o aceite).

Otra explicación, que también está ligada al efecto ideomotor, está relacionada con nuestro sentido de agencia. El sentido de agencia se refiere a nuestra capacidad subjetiva para controlar acciones que influirán en eventos externos.

Experimentos con tableros ouija han demostrado que nuestro sentido de agencia puede ser manipulado, llevándonos a pensar que un espíritu está moviendo el puntero.

Es posible ver que una combinación de factores puede darse para convencer a las personas de que el puntero se está moviendo y los espíritus les están hablando.

Se cree que esto se debe a los problemas que enfrenta nuestro cerebro para predecir las consecuencias de los resultados.

Cuando nuestras predicciones coinciden con el resultado (por ejemplo, levantas la mesa y la mesa se mueve), sentimos que somos responsables de la acción, pero si sentimos que el resultado real no coincide con la forma en que esperábamos que resultaran las cosas, entonces nuestro sentido de agencia disminuye, y es posible que, en el contexto de una sesión, podamos atribuir este movimiento como proveniente de una fuente externa.

Un tercer factor a considerar es el contagio emocional. Sabemos que los eventos impactantes y altamente emotivos pueden hacer que los testigos cercanos «capten» esas emociones.

Se pensó que esto era un factor predominante en los juicios de brujas de Salem y Europa. Entonces, cuando usamos un tablero con otras personas, la emoción del entorno altamente cargado puede hacer que sea más fácil para nosotros comenzar a empatizar con quienes nos rodean.

Esto puede hacer que nos demos cuenta de su miedo y ansiedad, lo que hace que sea más probable que pensemos que el puntero se está moviendo por sí solo.

Entonces, es posible ver que una combinación de factores (el efecto ideomotor, un sentido de agencia manipulado y el contagio emocional) pueden combinarse para convencer a las personas de que el puntero se está moviendo y los espíritus les están hablando.

Y, como dicen algunos expertos, el deseo de la población de comunicarse con los muertos tiende a hacerse más popular en las épocas de agitación social y política.

Dado el clima social, económico y político actual, incluida la pandemia de COVID-19, la guerra en curso en Ucrania y la crisis del costo de vida, es muy posible que veamos un regreso a las salas de sesiones de espiritismo de la era victoriana, aunque sea en algún sucedáneo como TikTok.

Fuente

[Drog}> En busca de un amor sereno: cómo diferenciar entre mariposas en el estómago y ansiedad

En busca de un amor sereno: cómo diferenciar entre mariposas en el estómago y ansiedad

NotaCMP.-. Más buenos datos sobre el tal “amor romántico”, ése que llamo drogamor, e interesante la diferenciación entre romanticismo y amor romántico, algo que preocupa porque los hombres somos generalmante  más románticos que las mujeres, y más persistentes en eso.

Las mariposas del enamoramiento deben tener tiempo de caducidad, si la estabilidad no llega a la relación viviremos la misma en una continua ansiedad que está lejos de ser un ideal romántico

[ElPaso}> Personas y personajes. 1994. Mi hermano Raúl feliz porque está en El Paso y con amigos

  • Cuándo: 04/09/1994
  • Dónde: Pinar del Pino de la Virgen
  • Motivo: Celebración en Fiesta del Pino

19940904=Raúl  en Fiesta del Pino

De izquierda a derecha:  1. Pedro Pérez †;  2. Reinaldo Chico Rodríguez †;  3. Raúl Padrón Pérez (mi hermano mayor) †;  4. Israel Duque †;  5. Manuel Díaz † (Manolo Sevilla)

NotaCMP.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre/apellido es el correcto en vez de las XX.

[Opino}> Europa está a punto de prohibir la venta de televisores 8K: éstos son los motivos

21-10-2022

Carlos M. Padrón

No entiendo qué ventaja tienen los benditos más ‘Ks’. Mi televisor es sólo HD y no deja de asombrarme la nitidez de ciertas tomas, aunque eso no varía la calidad del contenido del programa que yo vea a través de él, así que más ‘Ks’ sólo sirven para ver, pero con mayor nitidez, el contenifo bureno y el malo. Y, lamentablemente, el malo abunda cada vez más.

~~~

Europa está a punto de prohibir la venta de televisores 8K: éstos son los motivos

Los fabricantes apuntan que es imposible que las pantallas que ofrecen este tipo de resolución cumplan con los nuevos requisitos de consumo, de obligado cumplimiento a partir de marzo. Solicitan a la Unión Europea una revisión de la normativa antes de final de año, tal y como se recoge en el articulado.