[IBM †}> Necrología IBM: Freddy López (q.e.p.d.)

Freddy López

clip_image001

  • Fecha: 26-01-2025
  • Lugar: Hospital Clínico de Caracas
  • Causa: Paro respiratorio
  • Edad:
  • Posición en IBM: Finanzas
  • Nació en:
  • Destino de sus restos: Serán cremados

Información adicional

La información del deceso, así como varios de los datos, me llegaron por medio del exIBMista Omar Moreán, que los recibió de la esposa del difunto y explicó que Freddy «presentó un cuadro de infección de una operación de hernia inguinal que le hicieron hace dos años y que, al parecer, la malla que le pusieron no pegó bien y fue creando bacterias»

Por favor, agradeceré que si alguien detecta errores en los datos que he puesto o sabe uno o más de los faltantes, me haga llegar esa información.

[IBM}> Almuerzo de exIBMistas

27-01-2025

Almuerzo de exIBMista celebrado el sábado 25-01-2025 en el restaurante La Balconada, en Caracas.

clip_image001

De izquierda a derecha: 1. Raimundo Hevia; 2. Carlos González; 3. Carlos Fernández; 4. Freddy Winckelmann; 5. Jesús Alonso; 6. Antonio Ramírez; 7. Alberto Lema; 8. Harald Mitchell; 9. Laureano Padilla.

Foto cortesía de Freddy Winckelmann

[El Paso}> Personas y personajes. Donelia y mis hermanas

27-01-2025

  • Cuándo: 1949
  • Motivo: Recuerdo familiar
  • Dónde: Mi casa natal, en El Paso

clip_image002

De izquiera a derecha:

  • 1. Donelia Fernández Padrón †. Vecina más cercana, prima tercera mía y tía de Sergio Rodríguez, actual presidente del Cabildo de La Palma
  • 2. María Celia Padrón Pérez †, mi herma mayor
  • 3. María del Carmen Padrón Pérez, mi hermana menor

Foto de mi colección personal.

[LE}> «Macrorredada», en una palabra y con doble ere

El término macrorredada, que designa un gran apresamiento de personas de una sola vez, se escribe en una sola palabra, sin guion y con dos erres eres tras la ‘o’.

Uso inadecuado

  • Planean una macro redada en Chicago.
  • Nueva York será uno de los primeros sitios donde tendrán lugar las macroredadas.
  • Inminentes macroredadas de migrantes en Chicago tras la toma de posesión.

Uso adecuado

  • Planean una macrorredada en Chicago.
  • Nueva York será uno de los primeros sitios donde tendrán lugar las macrorredadas.
  • Inminentes macrorredadas de migrantes en Chicago tras la toma de posesión.

A partir de redada (definida en el Diccionario de la lengua española como ‘operación policial consistente en apresar de una vez a un conjunto de personas’) y el elemento macro- (‘grande’), la palabra macrorredada se utiliza en referencia a las grandes operaciones de este tipo.

Como en otros casos en los que el prefijo se combina con una base univerbal, lo adecuado es escribir en una sola palabra esta voz, sin espacio ni guion intermedio.

Además, lo apropiado es duplicar la erre ere tras la vocal ‘o’ para mantener el sonido fuerte (macrorredada, no macroredada), como ocurre en contrarrotación, guardarraíl o megarrecital, entre otros.

Fuente

[LE}> «Decir ‘todos’ incluye a todas, y el ‘todes’ no incluye al género binario ni al fluido. Y ya nos quedamos sin vocales»

«Decir ‘todos’ incluye a todas, y el ‘todes’ no incluye al género binario ni al fluido. Y ya nos quedamos sin vocales»

La filóloga sevillana Catalina Fuentes, catedrática de Lingüística de la Universidad de Sevilla, lamenta también que se hable cada vez con más imprecisión y se abuse de muletillas como «en plan» o «el rollo»

[Canarias}> ¿Se considera un canarismo la construcción ‘más nada’ en lugar de ‘nada más’?

17-01-2024

¿Se considera un canarismo la construcción ‘más nada’ en lugar de ‘nada más’?

En Canarias es muy frecuente la anteposición de más a nada o nadie (también a ninguno, aunque menos), y al adverbio temporal nunca.

Este orden no es privativo del habla canaria. El uso más elevado de las construcciones más nada, más nadie y más nunca en el conjunto del español está en Venezuela, donde forma parte de la lengua culta.

Algunos han visto en este uso la influencia del occidente peninsular o, más concretamente, del portugués sobre el español de las Islas; otros, los menos, han entendido que es un rasgo procedente del andaluz, donde también es frecuente.

La Real Academia Española dice al respecto: «Cuando más acompaña a nada, nadie, ninguno y nunca, lo normal en el español general es la posposición de más […]; pero en el habla coloquial americana, especialmente en el área caribeña, y en el español de Andalucía y Canarias, es frecuente en estos casos la anteposición de más» (Diccionario panhispánico de dudas, s. v. más). Este uso constituye, pues, una característica del habla de estas zonas frente a «lo normal en el español general», por lo que puede considerarse un canarismo (aunque, dada su distribución, seguramente mejor un rasgo característico del español atlántico o meridional), que alterna con el uso tradicionalmente tenido por normativo.

Palabras nuestras

achicar

1. v. GC. Hablando de bebidas, escanciarlas. Por extensión, se aplica también a las comidas. Achícame rápido una cerveza, que tengo prisa.

2. v. Lz., Fv., GC. y LP. Hablando de bebidas alcohólicas, beberlas. ¡No va a estar loco de la cabeza con el ron que achicó ayer!

3. v. GC. y LP. Pagar, apoquinar. Para la quiniela hay que achicar cincuenta céntimos cada uno.

4. prnl. En un lance de arrastre del envite, jugar la carta o el triunfo de menos valor y conservar los demás para las siguientes suertes del juego. Achícate tú, que yo tengo triunfos para ganar esta mano.

envite

1. m. Juego de baraja en que contienden dos equipos, y donde lo más característico son las señas con las que se comunican las cartas los del mismo bando, así como la puja o reto que, a la voz de envido, lanza un jugador de un equipo a los del contrario. El envite no se juega igual en todas las islas.

Información sobre la localización de voces y acepciones

  • Fv: Fuerteventura
  • GC: Gran Canaria
  • Go: La Gomera
  • Hi: El Hierro
  • LP: La Palma
  • Lz: Lanzarote
  • Tf: Tenerife
  • Occ: Islas occidentales (Tenerife, La Gomera, La Palma y El Hierro)
  • Or: Islas orientales (Lanzarote, Fuerteventura y Gran Canaria)

Fuente

[LE}> «Jurar» y «juramentar» no significan lo mismo

Juramentar significa ‘tomar juramento a alguien’, mientras que jurar se refiere a ‘someterse alguien a un juramento’, por lo que no pueden emplearse indistintamente.

Uso inadecuado

  • Nicolás Maduro juramenta como presidente de Venezuela, en medio de polémica electoral.
  • Trump y congresistas de Florida felicitan a Jenniffer González tras juramentar como gobernadora de Puerto Rico.
  • El primero en tomar posesión y juramentar será J. D. Vance, como vicepresidente de Estados Unidos.

Uso adecuado

  • Nicolás Maduro jura como presidente de Venezuela, en medio de polémica electoral.
  • Trump y congresistas de Florida felicitan a Jenniffer González tras jurar como gobernadora de Puerto Rico.
  • El primero en tomar posesión y jurar será J. D. Vance, como vicepresidente de Estados Unidos.

Jurar y juramentar se pueden considerar dos formas, en cierto modo opuestas, de interpretar un mismo acto, porque es posible decir que Trump jurará ante el presidente del Tribunal Supremo, y también que este último juramentará a Trump.

El término juramentación, que puede considerarse el sustantivo correspondiente a juramentar, tiene el mismo significado que juramento (‘acción de jurar’) en varios países, según recoge el Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Además, juramentar también significa ‘obligarse con juramento’ y, en este caso, se utiliza siempre con pronombre, como en «Trabajadores de 24 estados se juramentaron para impulsar la unidad».

Fuente

[El Paso}> Humor en casos verídicos. Corazón herido

15-01-2025

Carlos M. Padrón

Ocurrió tal y como lo cuento. Los nombres son ficticios.

~~~

Juanelo tenía una tienda en El Paso, una de ésas que llamaban “de ultramarinos”, pero más surtida que las demás, motivo por el cual Elisa la visitaba con frecuencia y también “con consecuencias”, pues Juanelo se enamoró de ella y no perdía oportunidad de pedir a Elisa una relación sentimental, lo cual sólo provocaba risas de parte de su amada.

Un día que en la tienda coincidieron Silvestre, un amigo de Juanelo, y también Elisa, ésta recibió la acostumbrada andanada de piropos y peticiones, y como respuesta a la consabida carcajada de ella, Juanelo le dijo “¿Por qué no me quieres, Elisa?”, lo cual provocó otra carcajada.

Cuando Elisa se fue, Silvestre dijo a Juanelo:

—¿Por qué sigues con esa redina y no la dejas tranquila? ¿No ves que se está burlando de ti?

A lo que Juanelo contestó:

Es que cada vez que la veo me tiemblan los pujabantes del corazón

[LE}> «Anexar» y «anexionar», ambos verbos válidos

Tanto anexar como anexionar son adecuados para expresar que un territorio se une a otro.

Uso adecuado

  • ¿Podría realmente Trump anexionarse Groenlandia?
  • Los tres territorios internacionales que le interesa anexar a Estados Unidos.
  • Gobernadora de Puerto Rico jura luchar por la igualdad y anexar la isla a EE. UU.

El Diccionario panhispánico de dudas explica que anexar(se) significa ‘unir o adjuntar [una cosa] a otra’ y que es más habitual en el español americano que en el europeo, en el que se prefiere, para referirse en concreto a territorios, anexionar(se). Así, ambos son igualmente apropiados cuando un país o región incorpora otro territorio.

Esta misma obra señala que ambos verbos se construyen con un complemento que empieza por ‘a’, que designa aquello a lo que se une el complemento directo: «La isla que Donald Trump planea anexar a Estados Unidos». No obstante, es habitual que ese complemento se omita porque se considere consabido: «Venezolanos respaldan anexar la zona del Esequibo». Los dos se emplean también como pronominales (anexarse, anexionarse).

Fuente