[Canarias}> Si tienes alguno de estos apellidos comunes en Canarias, tus ancestros proceden del Imperio Romano

09/10/2023

Juan Carlos Pérez

Si tienes alguno de estos apellidos comunes en Canarias, tus ancestros proceden del Imperio Romano

Estudios realizados revelan que los apellidos en Canarias tienen muy diversas procedencias

Si nos fijamos en los últimos datos del INE referentes a los apellidos más frecuentes, extraemos que González, Hernández, Rodríguez y Pérez son los más comunes en Canarias , aunque otros, también muy habituales, tienen su origen en el Imperio Romano.

La RAE define la palabra apellido como “nombre de familia con que se distinguen las personas”. Al principio, se acompañaba el nombre con cualquier característica, ya fuera el trabajo, un rasgo físico, la familia a la que pertenecían o el lugar de nacimiento, derivando en la forma actual de los apellidos. Por ejemplo, en España, algunos de los más frecuentes terminan en ‘ez’, como Martínez, Fernández o López, sufijo que significa “hijo de”.

Estudios realizados revelan que los apellidos en Canarias tienen muy diversas procedencias. Entre los que descienden de los aborígenes guanches y que han sobrevivido con el paso del tiempo destacan Oramas, Bencomo, Guanche, Tacoronte, Dara, Baute, Taoro o Chinea.

En lo que se refiere a apellidos llegados directamente del Imperio Romano, en Canarias tenemos uno, Acosta, relativamente común, como lo es Romero o Expósito.

Apellidos de origen romano

Aquí te damos una lista de los principales apellidos que son frecuentes en Canarias y cuyo origen se remonta a época romana. Si tienes alguno de estos apellidos, puede que tus ancestros provengan del antiguo imperio:

  • Acosta. Algunos genealogistas lo consideran procedente de una familia romana asentada en la Península Ibérica. Otros estudiosos consideran que proviene del portugués o de un rey godo llamado Acoista.
  • Costa. Procede del sustantivo ‘costa’ que significa “terreno inclinado”
  • Romero. Apellido que procede de la voz castellana ‘romero’, que significa “peregrino” o “persona que ha ido de peregrinación a Roma”.
  • Expósito o Espósito. Deriva del latín “ex positus”.
  • Rossi. Se trata de un apellido italiano. Se refiere a rasgos físicos como el cabello “pelirrojo” o del latín tardío Russus o Rubeu, que más tarde se convirtió en “Rojo”.

Otros apellidos populares (aunque no tanto en Canarias) y de origen romano:

  • Greco. Que significa “griego”, es decir, habitante de Grecia.
  • Fontana.
  • Marco. Procede del nombre de bautismo “Marcos” o “Marco”, derivado del antiguo praenomen latino “Marcus”.
  • Roma. Derivado del nombre personal latino “romano, natural de”. “Roma”.
  • Romano. “De Roma”. Es el apellido itálico con mayor difusión en Nápoles.
  • Villa. Apellido de origen toponímico.
  • Bianchi. Sería “blanco” en español. Muy frecuente en Italia.
  • Romeo. Deriva del griego “rhomaios” que significa “peregrino que se dedica a la devoción a Roma”.

¿CUÁL ES EL ORIGEN DE LOS APELLIDOS?

El origen de los apellidos varía según las culturas y las sociedades en las que se desarrollaron. Aquí se proporciona una visión general de cómo se originaron los apellidos en algunas de las principales regiones del mundo:

  • Europa: En Europa, el uso de apellidos se generalizó durante la Edad Media. Muchos apellidos se derivaron de nombres propios, ocupaciones, características físicas, lugares de origen o topónimos. Por ejemplo, el apellido “Smith” (herrero en inglés) puede haber surgido de la profesión de la persona que forjaba metales. El apellido “García” es de origen hispánico y podría haber surgido a partir del nombre propio “García” o del patronímico “hijo de García”.
  • Asia: En algunas culturas asiáticas, los apellidos también se basan en nombres propios o en el nombre de un ancestro distinguido. Por ejemplo, en China, los apellidos como “Li” o “Wang” se han transmitido de generación en generación durante siglos. En Japón, el sistema de apellidos moderno fue establecido en el siglo XIX y está influenciado por la historia, la geografía y el linaje.
  • África: Los apellidos en África pueden variar según las diferentes culturas y etnias. Algunos apellidos se basan en nombres propios, nombres de clanes, aldeas o características personales. También existen apellidos que indican la pertenencia a una determinada tribu o grupo étnico.
  • América: En América, los apellidos tienen una variedad de orígenes debido a la diversidad de poblaciones y culturas presentes en el continente. Los apellidos pueden tener raíces indígenas, europeas, africanas o asiáticas, dependiendo de la historia de migración y colonización de cada región.

Es importante tener en cuenta que la evolución de los apellidos ha sido un proceso complejo y diverso a lo largo del tiempo y el espacio. Los apellidos pueden haberse transmitido a través de generaciones, haber cambiado debido a la fonética o haberse adquirido por diversas razones. La genealogía y el estudio de los apellidos son áreas fascinantes que ayudan a entender la historia y la cultura de diferentes sociedades.

Fuente

[LE}> ¿Es correcto decir "subir arriba"? La RAE sorprende con la respuesta

28.09.2023

Se trata de una de las expresiones que más dudas generan en el hablante, y concierne a los verbos subir y bajar.

Para muchos, usando el sentido común, cuando uno sube, siempre sube «arriba» y cuando bajamos, siempre lo hacemos «hacia abajo». Por lo tanto, se entiende que decir subo arriba o bajé abajo son redundancias que deben evitarse. En algunos países de habla hispana se ridiculiza a quienes incurren en esta forma de hablar llamada pleonasmo. Sin embargo, la RAE dice otra cosa.

Según aclara la Real Academia Española a través de su servicio de consultas, los verbos «subir» y «bajar» se construyen con un complemento de lugar o de dirección. «Que el sentido del movimiento (arriba/abajo) esté implícito en esos verbos, no implica que no pueda explicitarse en el enunciado», explica la RAE.

De esta manera, esta expresión gramatical, aunque redundante, se considera válida. «A pesar de que construcciones como subir arriba, entrar dentro, salir fuera pueden resultar redundantes, la información que aportan los adverbios suele ser necesaria, por lo que en el contexto adecuado se pueden considerar construcciones válidas», explican.

Asimismo, la RAE aclara que «la redundancia o pleonasmo es un fenómeno normal en la lengua y responde, la mayoría de las veces, a razones de refuerzo expresivo que no cabe censurar». Entrar dentro, salir fuera o bajar abajo son, pues, expresiones correctas.

Fuente

[LE}> Conflicto entre Armenia y Azerbaiyán, claves de redacción

Con motivo del encuentro entre Armenia y Azerbaiyán en Granada (España) para abordar el conflicto en Nagorno Karabaj, se ofrecen a continuación una serie de claves para la adecuada redacción de las noticias relacionadas.

1. Nagorno Karabaj o Alto Karabaj. La forma más extendida en español es Nagorno Karabaj, pero también se usa, y es válido, el topónimo Alto Karabaj (que traduce el primer componente del nombre ruso, adjetivo que significa ‘alto o montañoso’). Se desaconseja la forma con guion Nagorno-Karabaj. Para el gentilicio, se emplea karabají (plural karabajíes o karabajís): «Más de la mitad de la población karabají ya se ha trasladado a Armenia».

2. Alto el fuego y alto al fuego, ambas válidas.

El encuentro entre ambos países tiene lugar tras acordarse la suspensión de las acciones militares en Nagorno Karabaj, cuya autoproclamada república se disolverá el 1 de enero de 2024. Para designar el cese de tales acciones, son igualmente válidas las formas ‘alto el fuego’ y ‘alto al fuego’. Lo mismo cabe decir de ‘cese el fuego’ y ‘cese al fuego’.

3. Azerbaiyán y Bakú, topónimos adecuados. La formas Azerbaiyán (no Azerbayán ni Azerbaijan) y Bakú, con tilde en la ‘u’, son las adecuadas para referirse a este país caucásico y a su capital, como señala la Ortografía de la lengua española.

4. Azerbaiyano o azerí. El gentilicio que prefiere la ortografía académica es azerbaiyano, aunque también se usa, y está recogido con ese significado en el Diccionario, azerí, que en rigor designa al pueblo caucásico que constituye la mayoría de la población de ese país y que habita también en Irán y en otras regiones próximas. Su plural es azeríes o azerís. La lengua que se habla en el país puede denominarse asimismo azerbaiyano o azerí.

5. Ereván, no Yerevan. Ereván es la forma recomendada en español para aludir a la capital de Armenia y no Yerevan ni Yereván. El Diccionario panhispánico de dudas recoge también Eriván, aunque tiene mucho menos uso.

6. El mar Negro y el mar Caspio, con minúscula en mar. El mar Negro y el mar Caspio (con mar en minúscula) definen los límites de la región del Cáucaso. Como señala la Ortografía, los nombres de los accidentes geográficos compuestos por un sustantivo genérico, como mar, y un nombre propio se escriben normalmente con el genérico en minúscula. Por esa misma razón, lo adecuado es escribir cordillera del Cáucaso y no Cordillera del Cáucaso.

7. Caucásico y caucasiano, diferencias. Para referirse a los habitantes del Cáucaso y a lo perteneciente o relativo a esa región situada entre Europa del Este y Asia occidental, es posible emplear los adjetivos caucasiano y caucásico. Esta última voz significa, además, ‘de raza blanca o indoeuropea’, ya que se supone que ésta es oriunda de esa región; con este segundo sentido no es aconsejable usar la palabra caucasiano, como señala el Diccionario panhispánico de dudas.

8. La guerra de los Cuatro Días y la segunda guerra del Alto Karabaj, con guerra en minúscula. Los últimos enfrentamientos más importantes entre los dos países se produjeron en abril de 2016 y en otoño de 2020 y se conocen respectivamente como la guerra de los Cuatro Días, con el sustantivo guerra en minúscula, y la segunda guerra del Alto Karabaj, con minúscula en el componente apelativo segunda guerra.

9. Nombres de los protagonistas. A continuación se ofrecen las formas recomendadas de escribir los nombres de algunos de los protagonistas de esta crisis: Vahagn Jachaturián (presidente de Armenia), Nikol Pashinián (primer ministro de Armenia), Ilham Aliyev (presidente de Azerbaiyán), Ali Asadov (primer ministro de Azerbaiyán), Samvel Shahramanián (presidente de la autoproclamada república de Nagorno Karabaj) y Rubén Vardanián (exministro de Estado de la autoproclamada república).

Fuente

[LE}> «Fue diagnosticado hace» o «en», pero no «fue diagnosticado desde»

En la expresión fue diagnosticado, lo adecuado es que el complemento que indica cuándo se recibe el diagnóstico se encabece ‘por hace’ o ‘en, pero no por ‘desde’.

Uso no recomendado

• Confesó que Taylor fue diagnosticado desde hace 4 años.

• Fue diagnosticado desde hace tres años.

• Fue diagnosticada de alzhéimer desde 2009.

Uso recomendado

• Confesó que Taylor fue diagnosticado hace 4 años.

• Fue diagnosticado hace tres años.

• Fue diagnosticada de alzhéimer en 2009.

El verbo diagnosticar es, en el ámbito médico, ‘determinar el carácter de una enfermedad mediante el examen de sus signos’. Como se ve, esta acción designa algo puntual, no un proceso que se prolongue en el tiempo (a diferencia de la enfermedad misma, que tiene una duración más o menos extensa). Por ello, no es adecuado que se precise el instante en el que se recibe el diagnóstico con la preposición ‘desde’, que indica el punto de arranque de un proceso y que no se suele combinar con acciones puntuales, como apunta la gramática académica.

En su lugar, es posible emplear ‘en’ para señalar cuándo se realizó el diagnóstico o ‘hace’ para aludir al periodo de tiempo transcurrido desde que se llevó a cabo.

El uso impreciso de ‘desde’ se puede deber a un cruce con el verbo padecer, que sí implica un desarrollo en el tiempo y, por tanto, se puede construir con esta preposición: «Habla de la enfermedad que padece desde pequeño».

Fuente

[LE}> «Precios récords», mejor que «precios récord»

Récords, en plural, es la forma recomendable cuando se usa en aposición, como en precios récords.

Uso no recomendado

• Los hoteleros cierran el verano con precios récord.

• El consumo de gasolina 95 se dispara pese a los precios récord actuales.

• Los precios récord del aceite de oliva arrinconan a los consumidores.

Uso recomendado

• Los hoteleros cierran el verano con precios récords.

• El consumo de gasolina 95 se dispara pese a los precios récords actuales.

• Los precios récords del aceite de oliva arrinconan a los consumidores.

Según el Diccionario panhispánico de dudas, aunque es frecuente mantener la voz récord invariable en plural cuando se utiliza en aposición con el significado de ‘no logrado hasta el momento’, se recomienda emplearla con marca de número (récords, con ‘ese’, como corresponde a los sustantivos acabados en grupo consonántico).

Fuente

[LE}> «Persona non grata», uso adecuado

Las expresiones españolas ciudadano no grato o persona no grata y la latina persona non grata son las adecuadas para referirse a alguien que es rechazado por un Gobierno o una institución, pero nunca non grato, que mezcla latín y español.

Uso inadecuado

• El autor «non grato» del castrismo.

• El periodista fue declarado «non grato» por la universidad.

• La asociación declaró non grato al eminente educador.

Uso adecuado

• El autor no grato del castrismo.

• El periodista fue declarado persona non grata por la universidad.

• La asociación declaró persona non grata al eminente educador.

Como indica el Diccionario panhispánico de dudas, persona non grata es una locución latina invariable que se emplea, en cursiva o entrecomillada, con el sentido de ‘persona indeseable’. Puesto que esta locución sólo es válida en singular, se recomienda utilizar el equivalente español personas no gratas para el plural, en lugar de la fórmula personas non gratas.

Por otro lado, el uso aislado de non grato con valor adjetival masculino es inapropiado, ya que combina el adverbio latino non con el adjetivo español grato, que en latín sería gratus. En estos casos, es preferible recurrir a la alternativa española completa, no grato, que tiene su correlato femenino en no grata.

Fuente