06-08-2018
Las voces cabecera o introducción (y su [ridículo] acortamiento intro) son alternativas válidas al anglicismo opening cuando se refiere a la porción de metraje usada en películas, series o programas de televisión para presentar su título, el reparto principal y los miembros de producción usando recursos visuales y auditivos.
En los medios de comunicación se pueden ver frases como
- «Ana Guerra está grabando el opening de la serie Fugitiva en el estudio de TVE»,
- «Toho Animation lanzó un adelanto donde se puede escuchar parte del opening que tendrá la serie» o
- «El nuevo opening lleva por título Rocket Beat y estará interpretado por Yasuno Kiyono».
En este ámbito de las series de televisión y de las películas, pueden utilizarse palabras como cabecera, introducción o intro para hacer referencia a esta canción o vídeo previo a la pieza audiovisual en sí. No obstante, otros términos como créditos iniciales, secuencia de apertura o careta (este último más habitual en la radio) también serían alternativas adecuadas.
Así, en los casos anteriores lo adecuado habría sido escribir
- «Ana Guerra está grabando la cabecera de la serie Fugitiva en el estudio de TVE»,
- «Toho Animation lanzó un adelanto donde se puede escuchar parte de la intro que tendrá la serie» y
- «La nueva secuencia de apertura lleva por título Rocket Beat y estará interpretado por Yasuno Kiyono».
Además, esta voz inglesa puede referirse también al acto previo a un espectáculo. En este caso, los términos válidos en español serían apertura e inauguración.
No obstante, si desea utilizarse la forma extranjera opening, lo adecuado es escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
Ver también cine: claves de redacción y extranjerismos.
