[LE}— ‘Elevator pitch’, alternativas en español

26-07-2018

Discurso o presentación de ventas, de ascensor o de taxi, son alternativas válidas en español a las expresiones inglesas sales pitch, elevator pitch y taxi pitch, referidas a un formato de presentación corta que pretende ser brillante y eficiente para convencer a un tercero de una idea o proyecto en un breve espacio de tiempo.

En la prensa especializada aparecen frases del tipo

  • «Cómo hacer un elevator pitch en solo tres pasos»,
  • «¿Cuál sería tu sales pitch ante directivos europeos?»,
  • «Elevator pitch: dos minutos que pueden cambiar tu carrera» o
  • «Taxi pitch para emprendedores: aprovecha un trayecto en taxi para convencer a un inversor».

Pitch, como sustantivo inglés, equivale al español discurso o presentación, y suele ir acompañado de términos como sales (ventas). También se ha extendido el uso de las expresiones inglesas elevator pitch y taxi pitch para referirse a aquéllos que tienen que exponerse en el tiempo que dura un trayecto en ascensor o en taxi. En estos casos, es preferible emplear las alternativas discurso o presentación de ascensor o de taxi.

Otra posibilidad es recurrir a la sustantivación del verbo convencer: convénceme, como una opción más ágil a estas voces inglesas.

Así, en los ejemplos iniciales sería preferible decir

  • «Cómo hacer un discurso de ascensor en solo tres pasos»,
  • «¿Cuál sería tu discurso de ventas ante directivos europeos?»,
  • «Convénceme: dos minutos que pueden cambiar tu carrera» y
  • «Presentación de taxi para emprendedores: aprovecha un trayecto en taxi para convencer a un inversor».

Fuente

Deja un comentario