04-01-2018
La forma ayatolá es la que mejor refleja la pronunciación original persa para designar a la ‘alta autoridad religiosa chií’, aunque en América la forma mayoritaria es ayatola.
En los medios de comunicación pueden verse frases con las variantes menos adecuadas ayatollah y ayatolah:
- «El ayatollah culpó a los enemigos de Irán de usar recursos y “aparatos de inteligencia” para desatar la ola de protestas que ya suma 21 muertos» o
- «El ayatolah hizo un llamado a la movilización general».
El Diccionario Panhispánico de Dudas señala que la forma aguda ayatolá es la que refleja la pronunciación etimológica persa y la usada mayoritariamente en España, mientras que ayatola, igualmente válida, es la que cuenta con mayor uso en América.
De este modo, en las frases señaladas hubiera sido más adecuado escribir
- «El ayatolá culpó a los enemigos de Irán de usar recursos y “aparatos de inteligencia” para desatar la ola de protestas que ya suma 21 muertos» y
- «El ayatola hizo un llamado a la movilización general».
Fuente