[*Opino}– ¿Y el artículo 155?

Titular de ABC.es: Junqueras tendrá que acatar el artículo 155 y la Constitución ante el juez

Tal y como está escrito, pareciera que, ante el juez, Junqueras tendrá que acatar sólo la Constitución, pero como tendrá que acatar ambos, lo que en aras de la claridad debieron escribir, pero no escribieron es “Junqueras tendrá que acatar ante el juez el artículo 155 y la Constitución”.

[LE}— ‘Ser consistente con’ algo, calco evitable

24-11-2017

La expresión ser consistente con no significa lo mismo que la inglesa to be consistent with, para la que existen otras alternativas en español según el contexto.

En los medios es frecuente encontrar frases como

  • «La Armada argentina confirmó un evento violento consistente con una explosión en la zona del último contacto con el submarino»,
  • «Esa teoría no es consistente con las leyes de la física» o
  • «Un dólar que crece al 7,6% anual no es consistente con la inflación del 25 %».

De acuerdo con el Diccionario de Oxford, to be consistent with significa en inglés ‘ser consecuente con’, ‘estar de acuerdo con’ o ‘ser compatible con’. 

Sin embargo, en español, consistente significa ‘que tiene estabilidad, solidez, fundamento o duración’ o, aplicado a las partículas de una masa o a los elementos de un conjunto, ‘que tienen trabazón o coherencia’, pero no se emplea con los sentidos señalados, para los que existen numerosas alternativas: ser coherente, encajar, estar de acuerdo, ser compatible, ajustarse, ser acorde, ser congruente, ser consecuente…

Así, en los ejemplos citados lo apropiado correcto  habría sido decir

  • «La Armada argentina confirmó un evento violento coherente/que encaja con una explosión en la zona del último contacto con el submarino»,
  • «Esa teoría no se ajusta a las leyes de la física» y
  • «Un dólar que crece al 7,6% anual no es compatible con la inflación del 25 %».

Fuente

[Hum}– Examen de Derecho

En una prueba oral, el profesor le pregunta al alumno de Derecho:.

“¿Qué es un fraude?”

“Es lo que usted, Sr. Profesor, está haciendo”, respondió el alumno.

Indignado, el profesor exclamó:

“¡Lo que faltaba! ¡¡Explíquese!!

Y el alumno explicó:

“Según el Código Penal, comete fraude todo aquél que se aprovecha de la ignorancia del otro para perjudicarlo”.

[*Opino}­– ¿Desconocidas sólo en la EEI?

Titular en Quo.es: Encuentran bacterias desconocidas en la Estación Espacial Internacional (EEI).

Si son desconocidas en la Estación Espacial Internacional, tal vez no lo sean en otro lado. Comoquiera que lo que se quiso decir es que son desconocidas del todo y en todos lados, lo que debieron escribir, pro no escribieron, es: Encuentran en la Estación Espacial Internacional bacterias desconocidas.

[LE}– ‘Sequía’, claves de redacción

28-11-2017

Con motivo de la grave sequía que está sufriendo la península ibérica, se ofrecen algunas claves de redacción:

1. Hídrico, hidráulico e hidrológico no son sinónimos. Hídrico es lo ‘perteneciente o relativo al agua’ («recursos hídricos»); hidrológico alude a las propiedades del agua y su distribución natural en la Tierra («ciclo hidrológico»), e hidráulico, al estudio del equilibrio y el movimiento del agua, así como a la ingeniería de su almacenamiento y conducción («bomba hidráulica»).

2. El agua, pero las aguas, esta agua, poca agua. Ante sustantivos femeninos que empiezan por a tónica, se escribe el artículo el en lugar de la: el agua. Sin embargo, esto no convierte a la palabra en masculina. Por ello, lo adecuado es hacer la concordancia en femenino en casos como el agua clara, las aguas, esta agua, toda el agua, mucha agua, poca agua, etc.

3. Precipitar no es sinónimo de llover ni de nevar. El sustantivo precipitación alude al agua que procede de la atmósfera, normalmente en forma de lluvia o nieve, pero ningún diccionario recoge el significado del verbo precipitar como sinónimo del verbo llover o nevar.

4. Símbolo del porcentaje separado de la cifra. La Ortografía de la Lengua Española establece que el símbolo del porcentaje (%) se escribe con un espacio después de la cifra a la que acompaña: «Los embalses de la provincia de Cádiz se encuentran al 39 %». Para evitar que la separación resulte excesiva, se puede poner un espacio fino. (NotaCMP.- ¿Y qué pasa con el uso y la costumbre? Ese símbolo se ha escrito por años pegado a la cifra)

5. hm3, símbolo de hectómetros cúbicos. El símbolo hm3, en minúscula y sin punto, es el adecuado para los hectómetros cúbicos. Se recomienda escribir la cifra separada del símbolo con un espacio («200 hm3»). Los símbolos no tienen plural, por lo que lo apropiado es «3 hm3» en lugar de «3 hms3».

6. Desertización y desertificación son sinónimos. Según el Diccionario de la Lengua Española, desertización y desertificación tienen el mismo significado y pueden utilizarse en los mismos contextos. Sin embargo, algunas obras de referencia, como el diccionario Clave, establecen diferencias entre desertización (‘transformación de un terreno en un desierto’) y desertificación, que se aplica cuando la causa de ese proceso es la acción del ser humano.

[Hum}– Clasificados aparecidos en la prensa

  • Anciano con mal de Parkinson se ofrece para tocar maracas en conjunto musical cubano.
  • Psicópata asesino busca chica para relación corta.
  • Si su suegra es una joyita, nosotros tenemos el mejor estuche. Funeraria Pérez.
  • Hombre maduro de buenas costumbres busca jovencita que se las quite.
  • Viejo verde busca jovencita ecologista.
  • Divorcios en 24 horas. Satisfacción garantizada o te devolvemos a tu cónyuge.
  • Se ofrece piloto de pruebas para fábrica de supositorios.
  • Hombre invisible busca mujer transparente para hacer cosas nunca vistas.
  • Cambio moto destrozada por silla de ruedas.
  • Cambio suegra por víbora. Pago la diferencia.
  • Cambio perro Doberman por mano ortopédica.
  • Vendo tangas. Hagan cola.
  • Busco señor con bíceps que me llene de besops.
  • Cambio pastor alemán por uno que hable español.
  • Violo a domicilio, solicite muestra gratuita.
  • Vendo audífono, no escucho ofertas.
  • Cambio alto parlante por enano mudo.
  • Busco mujer demente y de cuerpo.
  • Joven solo y sin compromiso alquila media cama.
  • Cambio cajón de juguetes por revistas porno.
  • Busco perro y suegra perdidos. Recompensa por el perro.
  • Cambio chicle en buen estado por caramelo con poco uso.

[*IBM †}– Cecilio Lecusay (q.e.p.d.)

Cecilio Lecusay Cecilio Lecusay (2)

  • Fecha: 30/08/2017
  • Lugar: Miami (USA)
  • Causa: Cáncer
  • Edad: 82
  • Posición en IBM: Information Systems
  • Nació en: Antillas (Oriente, Cuba)
  • Reposa en: Miami (USA)

Información adicional

Datos todos suministrados por la exIBMista Yubirí Castellanos.

El 12 de noviembre de 2016 recibí de Cecilio este e-mail:

«Mi médico acaba de diagnosticarme que tengo un cáncer en progreso en varias vísceras de mi cuerpo. Me estoy mudando a Miami para estar cerca de mi familia. Carlos, tengo 80 años y como siempre he llevado una vida saludable, casi nunca me enfermo, por eso me quedé estupefacto cuando supe la noticia. No es fácil asimilar el golpe, pero no queda otro remedio que hacerle frente a la realidad. Como despedida, eres un buen amigo a quien  siempre he admirado y te doy las gracias por haberme dejado ser tu amigo. Adiós»

Aunque el leerlo le contesté y le escribí luego varias veces, nunca más respondió. Ese adiós fue definitivo, y recién hoy he recibido de Yubirí los detalles de la muerte de Cecilio.

[*Otros}– China elige Canarias para el «teletransporte» entre continentes

China elige Canarias para el «teletransporte» entre continentes

Este experimento será un gran paso en el nuevo avance de la criptografía, que hace uso de partículas cuánticas de forma segura y a gran distancia. El próximo paso del equipo es operar durante el día. Los investigadores deberán abordar con más contaminación lumínica del sol

[LE}– Halloween: claves de redacción

27-10-2017

Con motivo de la festividad de Halloween, se ofrecen algunas recomendaciones sobre términos y expresiones relacionados con esta celebración.

1. Halloween, con inicial mayúscula. Según la Ortografía de la Lengua Española, los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula. Por lo tanto, la fiesta de Halloween, que es la contracción de la expresión inglesa All Hallows’ Eve y cuyo significado es ‘víspera del Día de Todos los Santos’, se escribe con mayúscula inicial, en redonda y sin comillas.

2. Día de Todos los Santos, Día de los Muertos… Del mismo modo, se escriben con iniciales mayúsculas en todos los elementos significativos las denominaciones Día de Todos los Santos, Día de los Muertos, Día de las Ánimas, Conmemoración de los Fieles Difuntos y Noche de Brujas.  

3. Trick or treat puede ser truco o trato. Truco o trato es la traducción más asentada de la expresión inglesa trick or treat, que usan los niños cuando van casa por casa pidiendo dulces la noche de Halloween. Aunque hay otras traducciones posibles y con uso  (como dulce o truco, dulce o travesura…), truco o trato y otras fórmulas como treta o trato tienen la ventaja de la semejanza o paronimia fonética con el original.

En México se emplea la expresión pedir calaverita, ya que los niños esperan recibir dulces con forma de calavera.

4. Zombi, mejor que zombie. Uno de los disfraces habituales en esta festividad es el de zombi, plural zombis. Esta adaptación al español es preferible a las formas zombie y zombies, propias del inglés.

5. Hombre lobo, en minúscula y en dos palabras. El nombre de esta criatura legendaria, también conocida como licántropo, se escribe en minúscula, separado y sin guion. En lo referente al plural, existen dos opciones: hombres lobo u hombres lobos, y para formar el femenino, puede utilizarse la forma mujer loba.

Fuente