[*Opino}– Acerca de ‘ere’ y ‘erre’

30-08-2017

Carlos M. Padrón

La letra R suena a veces como ‘ere’ y otras como ‘erre’, pero la RR suena siempre como ‘erre’, lo cual es lógico porque tiene dos ‘eres’. Así que opto por llamar ‘ere’ a la letra R, y llamar ‘erre’ a las dos ‘eres’, o sea, a la RR.

Además, ‘erre’ es más corto que ‘doble erre’.

~~~

30-08-2017

‘A quemarropa’, no ‘a quema ropa’

La expresión a quemarropa se escribe con quemarropa en una sola palabra y con erre doble, y no ‘a quema ropa’ ni ‘a quemaropa’.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como

  • «Un policía de Utah mata a un hispano con 16 tiros a quema ropa»,
  • «Helbert Soto pateó a quema ropa y Liebeskind se vistió de héroe para mantener a su equipo vivo en el partido» o
  • «Se le acercó y le hizo una pregunta a quemaropa».

Tal como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas, la locución a quemarropa se escribe con quemarropa en una sola palabra y con erre doble, ya sea con el significado de ‘desde muy cerca’ o ‘de manera brusca’.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado correcto habría sido escribir 

  • «Un policía de Utah mata a un hispano con 16 tiros a quemarropa»,
  • «Helbert Soto pateó a quemarropa y Liebeskind se vistió de héroe para mantener a su equipo vivo en el partido» y
  • «Se le acercó y le hizo una pregunta a quemarropa».

Lo mismo sucede con la locución a bocajarro, de significado similar, que se escribe con bocajarro en una sola palabra y no a boca jarro, si bien en este caso también es posible optar por la forma original a boca de jarro:

  • «El paradón de Oblak al remate a bocajarro de Benzema» y
  • «Le preguntó a boca de jarro si él o sus familiares tenían cuentas en paraísos fiscales».

Fuente

Deja un comentario