[LE}– ‘Amigable con’, alternativa válida a ‘friendly’

21-06-2017

La expresión amigable (con) es una alternativa válida para sustituir a las expresiones inglesas formadas con el término friendly como gay friendly (amigable con los gais), kid friendly (amigable con los niños)…

Es cada vez más habitual encontrar estas expresiones en textos en español:

  • «Madrid tendrá semáforos ‘gay friendly’ durante el WorldPride 2017»,
  • «Han creado el primer sello turístico de agencias de viajes y empresas ‘pet friendly’ en España» o
  • «La página debe ser user-friendly».

Según se define en el Diccionario Oxford, el sufijo –friendly denota que algo está adaptado o que no es dañino con una cosa específica’. Combinado con sustantivos genera términos que se usan como adjetivos («Es un restaurante pet-friendly»).

La alternativa en español amigable tiene entre sus significados los de ‘amistoso’ y ‘que tiene unión o conformidad con algo’ según el Diccionario Académico, por lo que recoge adecuadamente el sentido del anglicismo.

En función de texto del que se trate, pueden emplearse otras alternativas con el término bienvenidos, en especial cuando se emplea como una marca o etiqueta: «Niños bienvenidos» en lugar de «Kid-friendly».

Asimismo, el español ofrece otras expresiones alternativas según el contexto, de modo que user friendly puede traducirse como fácil de usar, ozone friendly como respetuoso con el ozono, y print friendly como versión imprimible, entre otras muchas opciones.

De esta manera, en los ejemplos anteriores habría podido escribirse

  • «Madrid tendrá semáforos amigables con los gais durante el WorldPride 2017»,
  • «Han creado el primer sello turístico de agencias de viajes y empresas amigables con las mascotas en España» y
  • «La página debe ser fácil de usar».

Se recuerda que si, en todo caso, prefieren utilizarse los anglicismos formados con el término friendly, lo adecuado es escribirlos en cursiva, o entrecomillados si no se dispone de ese tipo de letra, y, tal como recogen los principales diccionarios de habla inglesa, con guion entre los términos que los forman.

Fuente

[Hum}– Muchos niños

Una viejita que pasea por el parque se encuentra de pronto con un hombre que va con 12 niños tomados todos de sus manos.

Enternecida, la viejita le pregunta al hombre:

—Disculpe, joven, ¿son todos hijos suyos?

Y el hombre responde:

—No, yo soy vendedor de condones, y éstos son reclamos.

[LE}– ‘Villas miseria’, plural de ‘villa miseria’

20-06-2017

El plural adecuado de villa misera es villas miseria, y no villas miserias.

Con la noticia de que el Gobierno argentino va a entregar certificados para que estas infraviviendas puedan acceder a los servicios básicos, el plural de esta expresión se ha podido ver escrito en los medios de varias maneras:

  • «En el llamado Gran Buenos Aires se concentran centenares de ‘villas miserias’»,
  • «Casi 3 millones de personas viven en villas miserias en un país desigual» o
  • «La epidemia de dengue se hace fuerte en las villas miserias».

En villa miseria, el segundo elemento es un sustantivo en aposición, por lo que, como suele ocurrir en este tipo de expresiones, QUE DEBE QUEDAR es preferible que quede invariable y sólo llevar marca de plural el primer sustantivo. Así, igual que el plural de contrato basura es contratos basura, y no contratos basuras, el de villa misera es villas miseria, y no villas miserias.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado correcto habría sido escribir

  • «En el llamado Gran Buenos Aires se concentran centenares de villas miseria»,
  • «Casi 3 millones de personas viven en villas miseria en un país desigual» y
  • «La epidemia de dengue se hace fuerte en las villas miseria».

Se recuerda, además, que villa miseria es una denominación que figura en el Diccionario de Americanismos con el sentido de ‘barrio de viviendas precarias, con grandes carencias de infraestructura’, equivalente de otras voces que conviven en el ámbito hispánico, como favelas, chabolas, etc., y que, en principio, ninguna de ellas necesita comillas ni cursiva.

Fuente