[LE}– ‘Txingurri’, mejor que ‘Chingurri’

30-05-2017

Txingurri, sin necesidad de comillas ni cursiva y con tx, es la grafía adecuada del apodo de Ernesto Valverde, nuevo entrenador del Fútbol Club Barcelona.

En los medios de comunicación pueden verse frases como

  • «El “Txingurri” entrenará a Messi»,
  • «Esperando al “Txingurri”» o
  • «El “Chingurri” gana enteros para entrenar al Barcelona».

El apodo por el que se conoce a Ernesto Valverde es Txingurri, voz euskera que significa ‘hormiga’. Dado que en este idioma no existe el dígrafo ch, se recomienda usar la grafía tx y no escribir Chingurri.

Por otra parte, de acuerdo con las normas de la Ortografía de la Lengua Española, esta clase de apelativos «no necesita recibir ninguna marca tipográfica especial, salvo cuando los apodos y alias aparecen entre el nombre de pila y el apellido, caso en que se escriben en cursiva (o, también, entre comillas)», esto es, se optará por «el Txingurri» o «el Txingurri Valverde», frente a «Ernesto “Txingurri” Valverde».

En este sentido, cabe señalar que Txingurri se escribe en este caso en redonda porque se está empleando como apodo, y los apodos de otros idiomas no se resaltan, mientras que se escribiría en cursiva si se emplease como nombre común: txingurri.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo recomendable habría sido escribir 

  • «El Txingurri entrenará a Messi»,
  • «Esperando al Txingurri» y
  • «El Txingurri gana enteros para entrenar al Barcelona».

Fuente

[*Opino}– Con “Backup and Sync” pretende Google revolucionar las copias de seguridad

27-06-2017

Carlos M. Padrón

La idea básica explicada en el artículo que copio abajo no me parece mala.

Pero en mi opinión tiene el mismo problema que los respaldos progresivos: sólo conservan el presente. Pero, claro, con sólo 15 GB de espacio, ¿qué más puede pedirse?

Si usando ese “Backup and Sync” quisiera yo respaldar lo que mi computador ha tenido en seis sábados hacia atrás (sábado es el día en que suelo limpiar y respaldar), necesitaría varios cientos de gigas, pues sólo mi carpeta de documentos tiene 39 GB, así que seguiré usando lo que por años he usado y que por años me ha servido muy bien en casos de emergencia: el respaldo histórico, en un disco externo, de los datos de las última seis semanas, y del sistema operativo de las tres últimas semanas.

Además sigo sin confiar del todo en la nube, y parece que no ando descaminado en eso, pues en la TV de EEUU vi anoche una película en la que se dijo que los hackers no confían en la nube, sino en discos externos que mantienen y guardan a buen recaudo ellos mismos. Eso es lo que hago…. y estoy muy lejos de ser un hacker.

~~~

15 JUN 2017

José Mendiola Zuriarrain

Google revoluciona las copias de seguridad: permitirá respaldar todo el contenido del computador

Google Drive se transformará en un sistema de ‘backup’ a finales de mes. Muy fiel a su estilo y sin demasiadas alharacas, Google acaba de anunciar un producto que podría cambiar la forma en la que utilizamos el computador, al menos en lo que respecta a las copias de seguridad.

El gigante de Mountain View ha avanzado el contenido de la nueva versión de Drive, su disco duro en la nube, y el salto que propone es llamativo: la herramienta se encargará de hacer una copia de seguridad en sus servidores del contenido de nuestro computador. Esta nueva versión ha sido bautizada como “Backup and Sync” y no queda claro si esta nueva marca eliminará la ya conocida durante años de Google Drive, aunque todo parece indicar que la firma pretende unificar varios servicios bajo esta misma marca.

Los usuarios de Google conocen Google Fotos y por descontado, Drive; lo que parece que pretenden ahora los creadores del gran buscador es integrar ambas funciones y ampliarlas bajo el paraguas de “Backup and Sync”. La idea es que, una vez instalada la aplicación —estará disponible en PC y Mac—, el usuario se olvide por completo de tener que hacer respaldos del contenido de su computador puesto que la herramienta automatizará este proceso en segundo plano. Aunque no han trascendido más detalles, se sabe que se podrá configurar individualmente qué carpetas respaldar y cuáles no.

El principio de esta aplicación es mantener sincronizadas las carpetas seleccionadas en los servidores en la nube, y que el usuario pueda acceder de una forma sencilla a este contenido desde el computador en el que esté instalada la herramienta. Esta función será especialmente interesante en caso de pérdida, avería o robo del computador, ya que se podrá recuperar el contenido en un nuevo dispositivo sin mayores incidencias.

clip_image001

Pantalla del sistema “Backup and Sync”

Según parece, en este sentido, la única limitación sería el espacio en la nube contratado por el usuario: 15 GB de contenido gratuito y varios paquetes de pago que cubren las necesidades de todos los perfiles de uso.

Google ha destacado, por otro lado, que esta nueva función está orientada únicamente al usuario particular, e insta a las empresas a seguir utilizando Drive como solución corporativa en la nube.

El lanzamiento mundial de “Backup and Sync” tendrá lugar el próximo 28 de junio, fecha en la que conoceremos todos los detalles y las restricciones del servicio.

Fuente

[LE}– ‘Repaso’ o ‘recuento’, mejor que ‘reconto’ o ‘racconto’

29-05-2017

Los sustantivos repaso, recapitulación o recuento son alternativas en español a la voz italiana racconto y la adaptación desaconsejada reconto.

En los medios de comunicación es frecuente leer frases como

  • «Martin Luther King hizo un racconto de cómo se intensificó el papel de Estados Unidos en Vietnam»,
  • «El abogado paranaense realizó un racconto de la gran cantidad de causas que investigan delitos de corrupción» o
  • «El piloto salteño hizo un reconto de todo lo vivido este último año».

La voz racconto procede del italiano y equivale a repaso, recapitulación o, con el significado de ‘volver a contar o narrar algo’, recuento.

Dado que estos sustantivos, así como los verbos correspondientes, reflejan con fidelidad el concepto italiano, no hay razón para emplear este extranjerismo. Tampoco resulta apropiada la adaptación reconto, según indica el Diccionario Argentino de Dudas Idiomáticas.

Esta misma obra propone la adaptación raconto, empleada especialmente en Argentina, Uruguay o Chile, y que es válida, aunque cuente con menos uso: «Mirá el emotivo video con el raconto de los primeros 110 años de vida de Mitre».

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir 

  • «Martin Luther King hizo repaso/recuento de cómo se intensificó el papel de Estados Unidos en Vietnam»,
  • «El abogado paranaense repasó la gran cantidad de causas que investigan delitos de corrupción» y
  • «El piloto salteño recapituló todo lo vivido este último año».

Fuente

[Hum}– Transplante de corazón

Un anciano necesitaba un transplante de corazón. El doctor le dijo:

“Tiene tres opciones. Una es recibir el corazón de un joven atleta que murió en un accidente automovilístico. Otra es recibir el corazón de un hombre de negocios que no bebía ni fumaba, y que murió en un accidente en su jet privado: Y, por último, puede recibir el corazón de un abogado que ejerció su oficio durante 30 años”

Después de pensarlo, el anciano dijo:

–Tomaré el corazón del abogado.

Después de un transplante exitoso, el doctor le preguntó al anciano:

–Tengo curiosidad por qué eligió el corazón del abogado.

–Bueno, ya que tenía que recibir otro corazón, pensé que era mejor que fuera uno que nunca hubiera sido usado.

[*Otros}– Mazo (La Palma). Corpus 2017

28-06-2017

Carlos M. Padrón

La última vez que vi en Mazo los famosos enrames de esta festividad fue en 2014, así que este año fuimos Chepina y yo a verlos, pero el día después de la festividad, o sea, el viernes 16 de junio, cuando ya no habría multitudes ni congestionamiento de todo.

Encontré que ese puelbo ha crecido mucho en los úñtimos años y que, al menos el casco central y áreas aledañas son una belleza poblada de construcciones nuevas y muy bien presentadas.

Lamentablemente, el día estaba nublado y las fotos no salieron muy bien. Ignoro si, al igual que ocurre en la Fiesta del Sagrado, de El Paso, cada enrame corresponde a un barrio diferente, pero pero aquí van todos los que pude ver.

Enrames

Chepina posa frente al último

~~~

La iglesia del pueblo

~~~

Detalle de un empedrado. Así eran los «buenos» caminos de El Paso de mis tiempos; no tan reculares y lisos como se ve en la foto que precede, sino irregulares con en ésta que sigue. Hace años que están asfaltados.

~~~

Museo donde se guardan algunos de los mejores enrames de años pasados

20170616=Museo 1

[LE}– ‘Clasificarse para algo’, pero también ‘clasificar para algo’

26-05-2017

El verbo clasificar puede construirse como pronominal (alguien se clasifica para algo) y como intransitivo (alguien clasifica para algo)

Este último es el régimen más frecuente en algunos países americanos.

El Diccionario de Americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española recoge el empleo intransitivo del verbo clasificar, que considera propio de México, Cuba y Colombia [NotaCMP.- Y en Venezuela]. De este modo, en América es frecuente y admisible decir que alguien clasifica para algo.

En el Diccionario de la Lengua Española, clasificar figura, sin embargo, como pronominal para el mismo sentido de ‘obtener determinado puesto en una competición’, por lo que sigue siendo plenamente válido optar por se clasifica para.

Ambos regímenes verbales pueden coexistir, como de hecho lo hacen, sin que quepa censurar o preferir uno frente a otro. De este modo, los ejemplos que se ofrecen a continuación son igualmente válidos:

  • «Perú frente a Uruguay: ¿cuántos puntos se necesitan para clasificar al Mundial de Rusia 2018?» y
  • «Carolina Marín se clasifica para la final en India».

Fuente